《伊索寓言》(Aesop’s Fables)作者伊索。相傳其中故事是一名埃塞俄比亞黑人奴隸所作,“伊索”即是“埃塞俄”的諧音。從作品來看,時間跨度大,各篇的傾向也不完全一樣,據(jù)推測,它不是一人一時之作,可以看作是古希臘人在相當長的歷史時期內(nèi)的集體創(chuàng)作。伊索,可能是其中的一位重要作者。相傳伊索是公元前6世紀古希臘人,奴隸,善于講動物故事?,F(xiàn)存的《伊索寓言》,是古希臘、古羅馬時代流傳下來的故事,經(jīng)后人匯集,統(tǒng)歸在伊索名下。《伊索寓言》通過簡短而精煉的小寓言故事來體現(xiàn)日常生活中那些不為我們察覺的真理。這些小故事言簡意賅,平易近人,富有哲理。不但讀者眾多,而且在文學史上也具有重大影響。作家,詩人、哲學家、平常百姓都從中得到過啟發(fā)和樂趣。到幾千年后的今天,伊索寓言已成為西方寓言文學的范本。亦是世界上流傳最廣的經(jīng)典作品之一?!兑了髟⒀浴肥鞘澜缟献钤绲脑⒀酝捈弧i喿x量僅次于《圣經(jīng)》。
版本介紹
公元前4—3世紀之交,雅典哲學家德米特里厄斯(Demetrius Phalereus)編輯了第一部伊索寓言集:《伊索故事集成》(Assemblies of Aesop's Tales),據(jù)介紹,書中包含早期的伊索寓言故事約200則??上У氖乾F(xiàn)在這本書已經(jīng)亡佚。公元1—2世紀,費德魯斯(Phaedrus)和巴布里烏斯(Babrius)分別用拉丁文和希臘文編訂了詩體的伊索寓言。但是流傳不廣。
十四世紀初,東羅馬帝國的僧侶學者普拉努德斯搜集和整理了當時聽到的和陸續(xù)發(fā)現(xiàn)的古希臘寓言抄本,編成《伊索寓言》。1479年印行。書中有150則寓言。這就是現(xiàn)在我們常識的“伊索寓言”的最初版。此后數(shù)百年間的各種版本都是從這個版本發(fā)展而來。
1484年,威廉卡克斯頓(William Caxton)將《伊索寓言》英譯出版。1692年,羅杰愛斯琴奇對卡克斯頓的版本做了更新。
十九世紀,喬治法伊勒湯森(George Fyler Townsend,1814—1900)的英譯本《伊索寓言》問世。這是流傳最廣的一個英譯本。有學者稱這個版本為“湯森本”。2009年,世界圖書公司出版英語世界名著,童話—神話卷收錄的《伊索寓言》就是湯森本。據(jù)介紹,剔除重復(fù)后,總共選取了312個寓言故事。
另外,Ben E. Perry曾經(jīng)做了一個分類索引(Perry Index),是研究《伊索寓言》的重要參考書之一。如有興趣,可以參看。