作者:韋應(yīng)物
兵衛(wèi)森畫戟,燕寢凝清香。
海上風(fēng)雨至,逍遙池閣涼。
煩疴近消散,嘉賓復(fù)滿堂。
自慚居處崇,未睹斯民康。
理會(huì)是非遣,性達(dá)形跡忘。
鮮肥屬時(shí)禁,蔬果幸見嘗。
俯飲一杯酒,仰聆金玉章。
神歡體自輕,意欲凌風(fēng)翔。
吳中盛文史,群彥今汪洋。
方知大藩地,豈曰財(cái)賦強(qiáng)。
【注解】:
1、燕:通“宴”,意為休息。
2、海上:東南近海。
3、煩疴:煩燥。
4、幸:希望,這里是謙詞。
5、金玉章:指客人們的詩篇。
6、吳中:指蘇州地區(qū)。
7、藩:這里指大郡。
【韻譯】:
官邸門前畫戟林立兵衛(wèi)森嚴(yán),休息室內(nèi)凝聚著焚檀的清香。
東南近海層層風(fēng)雨吹進(jìn)住所,逍遙自在池閣之間陣陣風(fēng)涼。
心里頭的煩躁苦悶將要消散、嘉賓貴客重新聚集濟(jì)濟(jì)一堂。
自己慚愧所處地位太過高貴,未能顧及平民百姓有無安康。
如能領(lǐng)悟事理是非自然消釋,性情達(dá)觀世俗禮節(jié)就可淡忘。
鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥,蔬菜水果希望大家盡管品嘗。
大家躬身飲下一杯醇清美酒,抬頭聆聽各人吟誦金玉詩章。
精神愉快身體自然輕松舒暢,心里真想臨風(fēng)飄舉奮力翱翔。
吳中不愧為文史鼎盛的所在,文人學(xué)士簡直多如大海汪洋。
現(xiàn)在才知道大州大郡的地方,哪里是僅以財(cái)物豐阜而稱強(qiáng)?
【評(píng)析】:
??這是一首寫與文士宴集并抒發(fā)個(gè)人胸懷的詩。詩人自慚居處高崇,不見黎民疾苦。全詩議論風(fēng)情人 物,大有長官胸襟。敘事,抒情,議論相間,結(jié)構(gòu)井然有序。