作者:王維
太乙近天都,連山到海隅。
白云回望合,青靄入看無(wú)。
分野中峰變,陰晴眾壑殊。
欲投人處宿,隔水問(wèn)樵夫。
【注解】:
1、太乙:即“太一”,終南山主峰,也是終南山別名。
【韻譯】:
巍巍的太乙山高接天都星,山連著山一直蜿蜓到海邊。
白云繚繞回望中合成一片,青靄迷茫進(jìn)入山中都不見(jiàn)。
中央主峰把終南東西隔開(kāi),各山間山谷迥異陰晴多變。
想在山中找個(gè)人家去投宿,隔水詢(xún)問(wèn)那樵夫可否方便?
【評(píng)析】:
??詩(shī)旨在詠嘆終南山的宏偉壯大。首聯(lián)寫(xiě)遠(yuǎn)景,以藝術(shù)的夸張,極言山之高遠(yuǎn)。頷聯(lián)寫(xiě)近景,身在山中之所見(jiàn),鋪敘云氣變幻,移步變形,極富含孕。頸聯(lián)進(jìn)一步寫(xiě)山之南北遼闊和千巖萬(wàn)壑的千形萬(wàn)態(tài)。末聯(lián)寫(xiě)為了入山窮勝,想投宿山中人家。“隔水”二字點(diǎn)出了作者“遠(yuǎn)望”的位置。
??全詩(shī)寫(xiě)景、寫(xiě)人、寫(xiě)物,動(dòng)如脫兔,靜若淑女,有聲有色,意境清新、宛若一幅山水畫(huà)。