作者:劉長(zhǎng)卿
泠泠七弦上,靜聽(tīng)松風(fēng)寒。
古調(diào)雖自愛(ài),今人多不彈。
【注解】:
1、泠泠:洋溢貌。
2、七弦:古琴有七條弦,故稱七弦琴。
3、松風(fēng)寒:松風(fēng),琴曲名,指《風(fēng)入松》曲。寒:凄清的意思。
【韻譯】:
凄清的音樂(lè)發(fā)自七弦古琴,靜靜細(xì)聽(tīng)是風(fēng)入松的古音。
我就愛(ài)這令人神往的古曲,只可惜如今世上不太流行。
【評(píng)析】:
??這是一首借詠古調(diào)的冷落,不為人所重視,來(lái)抒發(fā)懷才不遇,世少知音的小詩(shī)。
前兩句描摹音樂(lè)境界,后兩句抒發(fā)情懷。全詩(shī)從對(duì)琴聲的贊美,轉(zhuǎn)而對(duì)時(shí)尚慨嘆,流露了詩(shī)人孤高自賞,不同凡俗,稀有知音的情操。