作者:張祜
故國(guó)三千里,深宮二十年。
一聲何滿子,雙淚落君前。
【注解】:
1、故國(guó):指故鄉(xiāng)。
2、君:指唐武宗。
【韻譯】:
故鄉(xiāng)遠(yuǎn)隔三千里,(別了兄弟父母);
深宮幽閉二十年,(好比籠中鸚鵡)。
聽一聲何滿子曲,(不禁想我身世);
雙眼落淚在君前。(你害得我多苦)!
【評(píng)析】:
??這是一首短小的宮怨詩。首句寫宮女離家遙遠(yuǎn);二句寫入宮多年;三句寫悲憤到達(dá)極點(diǎn);四句寫君前落淚以示抗議。一般宮怨詩多寫宮女失寵 或不得幸之苦,而此詩卻一反其俗,寫在君前揮淚怨恨,還一個(gè)被奪去幸福與自由 的女性的本來面目。這是獨(dú)到之所在。
??全詩只用了“落”字一個(gè)動(dòng)詞。其他全部以名詞組成,因而顯得特別簡(jiǎn)括凝煉,強(qiáng)烈有力;又每句嵌入數(shù)目字,把事件表達(dá)得清晰而明確。