作者:李白
朝辭白帝彩云間,千里江 陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過(guò)萬(wàn)重山。
【注解】:
1、白帝:今四川省奉節(jié)2、江 陵:今湖北省江 寧縣??h。
3、一日還:一天就可以到達(dá)。
【韻譯】:
清晨,我告別高入云霄的白帝城;
江 陵遠(yuǎn)在千里,船行只一日時(shí)間。
兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫;
不知不覺(jué),輕舟已穿過(guò)萬(wàn)重青山。
【評(píng)析】:
??詩(shī)是寫(xiě)景的。唐肅宗乾元二年(759),詩(shī)人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟東還江 陵時(shí)而作此詩(shī)。詩(shī)意在描摹自白帝至江 陵一段長(zhǎng)江 ,水急流速,舟行若飛的情況。首句寫(xiě)白帝城之高;二句寫(xiě)江 陵路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛進(jìn);四句寫(xiě)行舟輕如無(wú)物,點(diǎn)明水勢(shì)如瀉。
??全詩(shī)鋒棱挺拔,一瀉直下,快船快意,令人神遠(yuǎn)。難怪乎明人楊慎贊曰:“驚風(fēng)雨而泣鬼神矣!”