作者:李頎
南山截竹為?篥,此樂本自龜茲出。
流傳漢地曲轉(zhuǎn)奇,涼州胡 人為我吹。
傍鄰聞者多嘆息,遠客思鄉(xiāng)皆淚垂。
世人解聽不解賞,長飚風中自來往。
枯桑老柏寒颼遛,九雛鳴鳳亂啾啾。
龍吟虎嘯一時發(fā),萬籟百泉相與秋。
忽然更作漁陽摻,黃云蕭條白日暗。
變調(diào)如聞楊柳春,上林繁花照眼新。
歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。
【注解】:
1、龜茲:今新疆庫車縣。
2、長飚:喻樂聲的急驟。
3、漁陽摻:曲調(diào)名。
【韻譯】:
南山截來的竹子做成了?篥,這種樂器本來出自西域龜茲。
它傳入中原后曲調(diào)更為新奇,涼州胡 人安萬善為我們奏吹。
鄰近的人聽了樂曲人人嘆息,離家游子生起鄉(xiāng)思個個垂淚。
世人只曉聽聲而不懂得欣賞,它恰如那狂飆旋風獨來獨往。
象寒風吹搖枯桑老柏沙沙響,象九只雛鳳繞著老母啾啾喚。
象龍吟虎嘯一齊迸發(fā)的吼聲,象萬籟百泉相雜咆哮的秋音。
忽然聲調(diào)急轉(zhuǎn)變作了漁陽摻,有如黃云籠罩白日昏昏暗暗。
聲調(diào)多變仿佛聽到了楊柳春,真象宮苑繁花令人耳目一新。
除夕之夜高堂明燭排排生輝,美酒一杯哀樂一曲心胸欲碎。
【評析】:
??這首詩是寫聽了胡 人樂師安萬善吹奏?篥,稱贊他高超的演技,同時寫?篥之聲 凄清,聞者悲涼。前六句先敘?篥的來源及其聲音的凄涼;中間十句寫其聲多變,為春為秋,如鳳鳴如龍吟。末兩句寫作者身處異鄉(xiāng),時值除夕,聞此尤感孤寂凄苦。詩在描摹音樂時,不級以鳥獸樹木之聲 作比,同時采用通感手法,以“黃云蔽日,”
“繁花照眼”來比喻音樂的陰沉和明快,比前一首更有獨到之處。