這種恩情債倫理觀能否順利推行,取決于每一個(gè)人是否可能認(rèn)為自己欠著巨大恩情債,而且能愉快地履行所承擔(dān)的義務(wù)。我們已經(jīng)看到等級(jí)制度在日本被組織得那么徹底。伴隨著等級(jí)制度而來(lái)的種種習(xí)慣被忠實(shí)地遵守著,這些習(xí)慣使日本人對(duì)其道德債務(wù)的尊重能夠達(dá)到西方人想像不到的程度。如果上級(jí)被認(rèn)為是善意的人,那么這種尊重就更容易做到。日語(yǔ)中有十分有趣的證據(jù),說(shuō)明上級(jí)確實(shí)被認(rèn)為是“熱愛(ài)”其下屬的。在日本“愛(ài)”意味著“l(fā)ove”,而且上個(gè)世紀(jì)的傳教士們認(rèn)為唯一能夠用來(lái)翻譯基督教的“l(fā)ove”概念的日文單詞就是這個(gè)“愛(ài)”字。他們?cè)诜g《圣經(jīng)》時(shí)用這個(gè)字來(lái)表達(dá)上帝對(duì)人類的愛(ài)和人類對(duì)上帝的愛(ài)。但“愛(ài)”特別意味著上級(jí)對(duì)其下屬的愛(ài)。一個(gè)西方人可能覺(jué)得這意味著“家長(zhǎng)式庇護(hù)”,但是在日語(yǔ)用法中它的意思要比這多得多。這是一個(gè)意味著慈愛(ài)的字眼。即使在現(xiàn)代日本,這個(gè)字仍然在上對(duì)下的愛(ài)這樣一個(gè)嚴(yán)格的意義上使用的,但是,部分地是由于受基督教用法的影響,此外,確實(shí)是由于打破等級(jí)差別的官方努力的結(jié)果,今天這個(gè)字也可用來(lái)指同等人之間的愛(ài)。
但是,盡管有一切文化上的緩和因素,不傷感情地“蒙恩”,這在日本仍然是一種幸運(yùn)的情況。日本人不喜歡隨隨便便受人之“恩”而負(fù)上人情債。日本人常說(shuō)“使人感恩”,而通常最接近的譯法是“強(qiáng)人所難”——雖然在美國(guó)強(qiáng)人所難意味著從另一個(gè)人那兒要求某種東西,而在日本這句短語(yǔ)卻意味著給予他人某種東西或?yàn)樗俗鲆稽c(diǎn)好事。比較疏遠(yuǎn)的人偶然所賜的恩惠是最遭忌恨的東西,因?yàn)橐粋€(gè)人僅在鄰里交往和久已確定的等級(jí)關(guān)系中才懂得并接受“恩”的復(fù)雜含義。但是當(dāng)賜“恩”的對(duì)方僅僅是相識(shí)的人和幾乎處于同等地位的人時(shí),人們就感到坐立不安了。他們寧愿避免卷入“恩”的全部后果中去。當(dāng)有事故發(fā)生時(shí),日本街頭聚集的人群一般都袖手旁觀,這并非因?yàn)槿狈χ鲃?dòng)性。一般承認(rèn)任何非警方的干預(yù)都會(huì)使接受者負(fù)上受“恩”的包袱。明治前最著名的法律之一就是:“發(fā)生吵架爭(zhēng)論對(duì),不可無(wú)端插手?!痹谌毡荆粋€(gè)沒(méi)有明確受權(quán)的人如果在這種場(chǎng)合幫助他人,就會(huì)被懷疑是在不正當(dāng)?shù)貜闹袧O利。接受幫助者將會(huì)對(duì)其幫助感恩不盡,這個(gè)事實(shí)并不是使任何人渴望去利用這種好機(jī)會(huì),相反使他對(duì)助人一事非常小心謹(jǐn)慎。尤其在不拘泥形式的場(chǎng)合,日本人特別謹(jǐn)防被卷入“恩”的漩渦中去。從以前毫無(wú)關(guān)系的人那里即使遞過(guò)來(lái)一支煙也會(huì)使日本人覺(jué)得于心不安,而他表示感謝的有禮貌的方式是說(shuō):“真過(guò)意不去啊”(“の毒”),一個(gè)日本人曾對(duì)我作了這樣的說(shuō)明:“明確地說(shuō)出你覺(jué)得多么不好意思是比較容易忍受的。因?yàn)橹两駴](méi)有考慮過(guò)為那人做些什么事情,所以羞于受‘恩’?!币虼?,“の毒”有時(shí)被翻譯成“謝謝你”,因?yàn)榻o了我這些紙煙;有時(shí)被譯成“對(duì)不起”,因?yàn)槊墒芰硕骰?;有時(shí)被譯成“丟臉”,因?yàn)榻o了我如此過(guò)分的東西。日語(yǔ)“の毒”這句話包含所有這些意思,但又不等于其中的任何一句。
日語(yǔ)中有許多表示感謝的說(shuō)法,表示受“恩”后的這種同樣的不安心情?,F(xiàn)代城市百貨商店中采用的表示感謝的那句客套話意思最不含混,其意為“嗬,這是一件不容易的事情”(“有難”)。日本人通常說(shuō)這件“不容易的事情”是顧客買東西而賜給商店的巨大難得的恩惠。這是一句恭維話。它還被用于接受禮物的時(shí)候以及舉不勝舉的許多場(chǎng)合。其他同樣常用的“感謝”諸如同“の毒”一樣指受恩這件事的困難。親自營(yíng)業(yè)的店主們最常說(shuō)的是“濟(jì)みません”,其字面的意思是“嗬,這沒(méi)有完”,意即“我蒙受了您的‘恩’,但在現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)制度下我怎么也無(wú)法報(bào)答您,我很遺憾被置于這種地位。”在英語(yǔ)中“濟(jì)みません”被翻譯成“Thankyou”(謝謝你),“I’mgrateful”(我很感激),或“I’msorry”(對(duì)不起),“Iapologize”(我很抱歉)。例如,你在街上行走時(shí),帽子被風(fēng)刮走后被人追上撿起還給你,這時(shí),比起其他任何感謝之詞,你更喜歡使用這句話。當(dāng)他把帽子還給你時(shí),禮貌要求你表示你自己在接受帽子時(shí)內(nèi)心所感到的不安。“他給我以‘恩’,而我以前從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)他。我從來(lái)沒(méi)有機(jī)會(huì)首先給他以‘恩’。我對(duì)此覺(jué)得負(fù)疚,但是如果我向他表示歉意的話。我就會(huì)覺(jué)得好受一點(diǎn)?!薄皾?jì)みません”恐怕是日本最普通的表示感謝的詞。“我告訴他,我承認(rèn)——我從他那里蒙受了‘恩’,而事情并沒(méi)有隨著取回我的帽子這個(gè)動(dòng)作而結(jié)束。但是我對(duì)此能做點(diǎn)什么呢?我們是陌生人。”
從日本人的觀點(diǎn)來(lái)看,另一句感謝話“辱な?!笔歉鼜?qiáng)烈地表達(dá)蒙受恩惠時(shí)的同一種感激之情,這一句話中用的詞意為“侮辱”、“丟臉”,它既有“我含羞蒙辱”之意,也有“我非常感激”之意。所有的日語(yǔ)辭書都說(shuō),你用這句話來(lái)表示,由于你受到了特別的恩惠,你含羞蒙辱,因?yàn)槟悴慌涫艽硕骰?。用這句話你明確地承認(rèn)你在受“恩”才感到恥辱,“恥”,正如我們將要看到的那樣,在日本是一種令人感到痛苦的東西?!叭瑜胜#保ㄎ液呙扇瑁?,仍被老派的小商人用來(lái)向他們的顧客表示感謝,顧客們?cè)谝筚d購(gòu)時(shí)也用這句話。這是一個(gè)在明治以前的小說(shuō)中常??梢宰x到的詞。如果一個(gè)身份低賤的漂亮姑娘在領(lǐng)主官中當(dāng)侍女時(shí)被領(lǐng)主選為妾室,她會(huì)對(duì)領(lǐng)主說(shuō)“辱な?!?,那就是“我不配接受此‘恩’,實(shí)在于心有愧。老爺?shù)拇缺刮也粍倬次贰!眳⑴c世仇爭(zhēng)斗之后被當(dāng)局無(wú)罪開(kāi)釋的武士也說(shuō)“辱なぃ”,“我蒙受此‘恩’,丟盡了臉;我把自己置于如此卑下的地步是不妥當(dāng)?shù)?;我很遺憾;我謙恭地感謝你們。”
這些措詞比任何概括性的議論都雄辯地說(shuō)明了“‘恩’的力量”。一個(gè)人常常同時(shí)抱著兩種互相矛盾的感情來(lái)承受它。在公認(rèn)的結(jié)構(gòu)化關(guān)系中,它所暗指的巨大恩情債常常僅僅是刺激人傾其全力來(lái)報(bào)恩。但是做一個(gè)欠恩情的債務(wù)人是頗難忍受的,亦易引起肝火。日本最著名的小說(shuō)家之一的夏目漱石,在著名小說(shuō)《哥兒》中生動(dòng)地描述了欠了恩的人是多么容易動(dòng)怒。主人公哥兒是在鄉(xiāng)下小鎮(zhèn)上第一次擔(dān)任學(xué)校教師的江 戶(東京)人。哥兒很快就發(fā)現(xiàn)與他同事的教師盡是些無(wú)聊的人,他同這些家伙完全合不來(lái)。但有一位年青老師,哥兒同他比較親熱,有一次兩人在街上散步時(shí),被哥兒稱作山嵐的這位新朋友情哥兒喝了一杯冰水。山嵐付了一錢五厘(相當(dāng)于1/5美分)的冰水錢。
此后不久另一位教師告訴哥兒說(shuō),山嵐在說(shuō)他的壞話。哥兒真的聽(tīng)信了這個(gè)挑撥是非者的話,于是突然牽掛起他從山嵐那兒所受的“恩”來(lái)。
“從這種表里不一的家伙那里領(lǐng)受冰水,真是有損我的面子。我只喝了一杯,所以他只付了一錢五厘。不管是一錢還是五厘,如若我欠著這份‘恩’,心情至死不得好受?!蛔髀暤亟邮芩酥鳌前褜?duì)方看做可敬的人,是對(duì)該人的一個(gè)善意行動(dòng)。我不是堅(jiān)持自己付冰水錢,而是領(lǐng)受了‘恩’,并表示了感謝。這種感謝是用金錢不能買到的。我雖無(wú)銜頭也無(wú)官職,但卻是一個(gè)獨(dú)立的人,一個(gè)獨(dú)立的人接受‘恩’,這一行動(dòng)的價(jià)值遠(yuǎn)超過(guò)100萬(wàn)元的還禮。我讓山嵐花了一錢五厘,而給了他遠(yuǎn)比100萬(wàn)元更貴重的謝意?!?
翌日他就把一錢三厘扔在山嵐的桌子上,因?yàn)槿舨涣私Y(jié)一杯冰水之“恩”,他就不能解決兩人之間眼下存在的問(wèn)題:哥兒從別人那里聽(tīng)說(shuō)山嵐曾講過(guò)侮辱他的話。這或許會(huì)導(dǎo)致兩人互相毆打起來(lái)。但是首先必須消除“恩”,因?yàn)樵谶@兩個(gè)朋友之間“恩”已不復(fù)存在。