【原文】
沅甫九弟左右:
二十日胡 二等歸,接弟十三夜書,具悉一切。所論兄之善處,雖未克當(dāng),然亦足以自怡。兄之郁郁不自得者,以生平行事有初鮮終;此次又草草去職,致失物望,不無內(nèi)疚。
長傲、多言二弊,歷觀前世卿大夫興衰,及近日官場所以致禍福之由,未嘗不視此二者為樞機(jī),故愿與諸弟共相鑒誡。第能懲此二者,而不能勤奮以圖自立,則仍無以興家而立業(yè)。故又在乎振刷精神,力求有恒,以改我之舊轍,而振家之丕基。弟在外數(shù)月,聲望頗隆,總須始終如一,毋怠毋荒,庶幾子弟為初旭之升,而于兄亦代為桑榆之補(bǔ),至囑至囑。
次青奏赴浙江 ,令人閱之氣王。以次育之堅(jiān)忍,固宜有出頭之一日,而詠公亦可謂天下之快人快事矣。
弟勸我與左季高通書問,此次暫未暇作,準(zhǔn)于下次寄弟處轉(zhuǎn)遞。此亦兄長傲之一端,弟既有言,不敢遂非也。(咸豐八年三月廿四日)
【注釋】
①物望:眾人所望、期待。
②丕基:基礎(chǔ),根底。
③桑榆:比喻人到老年之時(shí)。
【譯文】
沅甫九弟左右:
二十四日胡 二等回,接到弟弟十二日的信,知道一切。稱譽(yù)為兄的長處,雖不恰當(dāng),然而也足以使我快樂,為兄之所以郁郁不自得,是因生平辦事,有始無終,這次又草草去職,喪失威信,心里感到內(nèi)疚。
長傲、多言兩個(gè)弊病,以前的世卿大夫的興與衰,以及近來官場禍、福的原因,未嘗不是看這兩個(gè)弊病制約得如何為關(guān)鍵;所以愿意與各位弟弟一起鑒誡。弟弟能克服這兩個(gè)弊病,卻不能勤奮以圖自立,那仍然無法興家立業(yè),因此還要振刷精神,力求有恒,不走我的老路,才是振興家業(yè)的根基。弟弟在外面幾個(gè)月,聲望很高,總要始終如一,不懈怠,不荒疏,也許對(duì)于弟弟來說為初升的太陽,而對(duì)于我來說,等于你代我做到先負(fù)而后勝。至矚至囑!
次青奏赴浙江 ,令人看了生氣。以次青的堅(jiān)忍不拔,應(yīng)該有出頭之日,而誦公也算是天下的快人快事。弟弟勸我與左季高通通信,這次暫時(shí)不得空,準(zhǔn)定在下次寄到你那里轉(zhuǎn)交 。這也是為兄長做的一個(gè)表現(xiàn),弟弟既然提出來了,我豈敢還不改正嗎。(咸豐/畔三月二十四日)