【原文】
男國(guó)藩跪稟,
父母大人萬(wàn)福金安。男于五月中旬,染瘟癥,服藥即效,已痊愈矣,而余熱未盡,近日頭上生癬,身上生熱毒,每日服銀花甘草等藥,醫(yī)云:“內(nèi)熱未故,宜發(fā)不宜遏抑,身上之毒,至秋即可全好,頭上之癬,亦不至蔓延?!庇衷疲骸翱旨抑凶鎵炆嫌胁粷嵦?,雖不宜擾動(dòng),亦不可不打掃?!蹦幸云つw之患,不甚經(jīng)意,仍讀書應(yīng)酬如故,飲食起居,一切如故。
男婦服附片高麗參熟地白術(shù)等藥,已五十余日,飯量略加,尚未十分壯劍然行事起居,亦復(fù)如常,孫男女四人,并皆平安,家中仆婢皆好,前有信言寄金年伯高麗參二兩,此萬(wàn)不可少,望如數(shù)分送。去年所送戚族銀,男至今未見(jiàn)全單,男年輕識(shí)淺,斷不敢自作主張,然家中諸事,男亦愿聞其詳,求大人諭四弟將全單開示為望。
諸弟考試,今年想必有所得,如得入學(xué),但擇親屬拜客,不必遍拜,亦不必請(qǐng)酒,益恐親族難于尖酬也,曾受恬去年所借錢,不知已寄到否?若未到,須專人去取,萬(wàn)不可緩。①如心齋亦專差,則兩家同去;如渠不專差,則我家獨(dú)去,家中近日用度如何?男意有人做官,則待鄰里不可不略松②,而家用不可不守舊,不知是否?男謹(jǐn)稟。(道光二十五年六月十九日)
【注釋】
①緩:遲緩。
②松:輕松。
【譯文】
兒子國(guó)藩跪稟
父母親大人萬(wàn)福金安,兒子于五月中旬,傳染瘟病,吃藥馬上見(jiàn)效,已經(jīng)好了,但余熱沒(méi)有盡,近口頭上生癬,身上生熱毒,每天吃銀花、甘草這些藥,醫(yī)生說(shuō):“內(nèi)熱沒(méi)有散,適且發(fā)出來(lái)不宜壓下去,身上的毒,到秋天當(dāng)可好,頭上的癬,也不至于蔓延,”又說(shuō):“恐怕祖墳上有不干凈的地方,雖說(shuō)不適合去挑動(dòng),也不可以不打掃。”(編者按:此純系迷信。)兒子以為是皮膚上的病,不很留意,仍舊讀書、應(yīng)酬,飲食起居,一切照常。
兒媳婦吃附片、高麗參、熟地、的術(shù)這些藥,已五十多天,還沒(méi)有十分健壯,但做事起居也照常了,孫兒孫女四個(gè)都平安。家中婢女、仆人都好,前有信說(shuō)寄金年伯高麗參二兩,這萬(wàn)萬(wàn)不可少,希望如數(shù)分送,去年送親戚族人的銀子,兒至今沒(méi)有見(jiàn)到全部清單,兒子年輕識(shí)淺,決不敢自作主張,但家中的事情,兒子還是想詳細(xì)知道,求大人叫四弟把單子開示為盼。
弟弟們的考試,今年想必有所得,如果能入學(xué),只要選擇親屬拜客,不必普遍的拜,也不必請(qǐng)酒,因?yàn)榕掠H戚族人難于應(yīng)酬。曾受恬去年所借的錢,不知已經(jīng)寄到?jīng)]有?如果沒(méi)有到,要專人去取,萬(wàn)萬(wàn)不可以遲,如心齋也派專差,那么兩家一起去,如他不派專差,那我家一家去,家中近日用度如何??jī)鹤拥囊馑加腥俗龉伲菍?duì)待鄰里不可以不略為寬松,而家用不可以不仍舊照舊,不知對(duì)不??jī)鹤又?jǐn)稟。
(道光二十五年六月十九日)