【原文】
沅弟左右:
水師攻打金柱關時,若有陸兵千在彼,當易得手。保①內參吉南,系為弟處分統一軍起見,弟軍萬八千人??傢毩碛卸盀棰诮y帶者,每人統五六千,弟自統七八千,然后可分可合。
杏市而外,尚有何人可以分統?亦須早早提撥。辦大事者以多多選替手為第一義,滿意之選不可得,姑節(jié)取其次,以待徐徐教育可也。(同治元年四月十二日)
【注釋】
①保:保舉,薦舉。
②堪為:勝任。
【譯文】
沅弟左右:
水師攻打金柱關的時候,如果有陸軍三千人在那里,會容易得手。保舉彭杏南,是為弟弟那里統一起見,弟弟一軍共一萬八千人,總要另外有兩人可以勝任統帶的,每人統五、六千人,弟弟自己統帶七、八千人,然后可以分可以合。
杏南以外,還有誰可以分統?也要早早的提拔。辦大事的人以多選接替人手為第-要義。滿意的人選不到,可以姑且選其次,慢慢的教育培養(yǎng)。(同治元年四月十二日)