精品午夜福利中文字av_国产成人综合网_av毛片免费观看网站_欧美影视国产综合_野花香视频中文免费观看_亚洲无码要在线视频_又粗又大又用力大交换好大好爽小静_欧美贵妇v办公室高跟鞋_亚洲国产高清a∨网站_免费中文少妇亚洲

知ing

追憶似水年華

[法] 馬塞爾·普魯斯特 /

神秘師兄 上傳

?馬塞爾·普魯斯特是十九世紀末、二十世紀初法國偉大的作家。在法國乃至世界文學史上,他同巴爾扎克一樣,都占據著極其重要的地位。特別是一九八七年以來, 法國好幾家有影響的出版社,競相重新出版普魯斯特的名作《追憶似水年華》;評論和研究普魯斯特創(chuàng)作成就的各種學術活動,也在法國及歐美許多國家廣泛地開展 起來。這股熱潮的重新出現,充分顯示出普魯斯特這部巨著的價值及其影響。

《追憶似水年華》以獨特的藝術形式,表現出文學創(chuàng)作上的新觀念和新技巧。小說以追憶的手段,借助超越時空概念的潛在意識,不時交叉地重現已逝去的歲 月,從中抒發(fā)對故人、往事的無限懷念和難以排遣的惆悵。普魯斯特的這種寫作技巧,不僅對當時小說寫作的傳統(tǒng)模式是一種突破,而且對日后形形色*色*新小說流派 的出現,也產生了深遠的影響。

對于這樣一位偉大的作家,對于這位作家具有傳世意義的這部巨著,至今竟還沒有中譯本,這種現象,無論從哪個角度來看,顯然都是不正常的。正是出于對普 魯斯特重大文學成就的崇敬,并且為了進一步發(fā)展中法文化交流,盡快填補我國外國文學翻譯出版領域中一個巨大的空白,我們決定組織翻譯出版《追憶似水年華》 這部巨著。

外國文學研究者都知道,普魯斯特的這部巨著,其含義之深奧,用詞之奇特,往往使人難以理解,嘆為觀止,因此翻譯難度之大可想而知。為了忠實、完美地向 我國讀者介紹這樣重要的作品,把好譯文質量關是至關重要的。為此,在選擇譯者的過程中,我們做了很多的努力?,F在落實下來的各卷的譯者,都是經過反復協(xié)商 后才選定的,至于各卷的譯文如何,自然有待翻譯家和讀者們讀后評說,但我們可以欣慰地告訴讀者,其中每一位譯者翻譯此書的態(tài)度都是十分嚴謹、認真的,可以 說,都盡了最大的努力,對此,我們表示衷心的感謝。為了盡可能保持全書譯文風格和體例的統(tǒng)一,在開譯前,我們制定了"校譯工作的幾點要求",印發(fā)了各卷的 內容提要、人名地名譯名表及各卷的注釋;開譯后又多次組織譯者交流經驗,相互傳閱和評點部分譯文。這些措施,對提高譯文質量顯然是有益的。

關于此書的譯名,我們曾組織譯者專題討論,也廣泛征求過意見,基本上可歸納為兩種譯法:一種直譯為《尋求失去的時間》;另一種意譯為《追憶似水年 華》。鑒于后一種譯名己較多地在報刊上采用,按照"約定俗成"的原則,我們暫且采用這種譯法。我們期待著廣大讀者的批評與指正。

一九八九年一月

查看更多