?我說(shuō)不準(zhǔn)是否受到邀請(qǐng),并不急于前往參加蓋爾芒特府上的晚會(huì),于是獨(dú)自在外閑逛,可是,夏日似乎并不比我更著急逝去。盡管已經(jīng)九點(diǎn)多了,它還在協(xié)和廣場(chǎng)流 連忘返,給魯克爾索方尖碑罩上一層玫瑰果仁糖的外表。接著,它又改變了方尖碑的色*彩,將之轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪环N物質(zhì),其金屬感之強(qiáng),致使方尖碑變得不僅更珍貴,而 且顯得更細(xì)薄,更柔軟。人們想象著也許可把這一瑰寶扭彎,或許早已有人把它微微彎曲了。月亮已懸掛在空中,宛如一瓣小心剝凈的桔子,盡管表面稍有點(diǎn)兒損 傷。再過(guò)數(shù)小時(shí),它也許就會(huì)變成一彎錚錚金鉤。一顆可憐的小星星孤零零地蜷縮其后,獨(dú)自去陪伴著這輪寂寞的冷月,然而,月亮更富于勇氣,一面保護(hù)著自己的 朋友,一面向前行進(jìn),仿佛手持勢(shì)不可當(dāng)?shù)奈淦鳎咔嬷鴸|方的象征,揮動(dòng)著自己那把奇妙的金鉤大刀。
在蓋爾芒特親王夫人府邸門前,我遇到了夏特勒羅公爵;我不再記得,半小時(shí)前,自己還一直惶惶不安,擔(dān)心--它不久又要困擾著我--不請(qǐng)自來(lái)。人們往往 會(huì)有這類擔(dān)心,可有時(shí)一時(shí)分心,把危險(xiǎn)丟諸腦后,事后很久才回想起當(dāng)時(shí)的惶恐心境。我向年輕的公爵道了安,鉆進(jìn)了府邸??蛇@里,我必須先交待一點(diǎn)情況,雖 然微不足道,卻有助于理解不久就要發(fā)生的事情。
這天晚上,有個(gè)人一如既往,深深思念著夏特勒羅公爵,可卻不知公爵到底是何許人。此人就是德·蓋爾芒特夫人的門子(當(dāng)時(shí)稱"傳呼")。德·夏特勒羅先 生遠(yuǎn)談不上是親王夫人的至愛親朋--僅僅是一位表兄弟而已--他平生第一次受到她沙龍的接待。十年來(lái),公爵的雙親與她一直不和,最近半個(gè)月,才重歸于好, 這天晚上,他們因事不得不離開巴黎,故派兒子代表他們夫婦赴會(huì)??墒?,幾天前,親王夫人的門子在香榭麗舍大道與一年輕人相遇,覺得他長(zhǎng)相迷人,雖想方設(shè) 法,卻未能弄清其身分。這倒不是因?yàn)槟俏荒贻p公子不客氣大方。門子挖空心思,對(duì)這位年紀(jì)輕輕的先生所表示的阿諛逢迎,他反都一一領(lǐng)受了。但是,德·夏特勒 羅先生既冒冒失失,也謹(jǐn)小慎微;他愈弄不清與他打交道的是誰(shuí),便愈不肯公開自己的身分;倘若他知道了對(duì)方的底細(xì),也許會(huì)更害怕,盡管這種恐懼并無(wú)道理,他 始終不露真相,只讓對(duì)方把自己視作英國(guó)人,但他待門子如此大方,深得門子的歡心,門子渴望與他再次相會(huì),滿懷激*情,追根問底,可公爵對(duì)他的種種提問,只答 了一句話:I do not speak French。"①就這樣,兩人一直走完了加布里埃爾大街。
①英語(yǔ),意為:我不會(huì)講法語(yǔ)。
雖然蓋爾芒特公爵毫無(wú)顧忌--因其表兄弟的母親的門第之故--裝模作樣,似乎在蓋爾芒特-巴維埃爾親王夫人的沙龍里找到了點(diǎn)古弗瓦西埃府的陳跡,但 是,此沙龍的安排,在社交圈里可謂獨(dú)此一家,令人耳目一新,據(jù)此,大家普遍認(rèn)為這位夫人具有獨(dú)創(chuàng)精神,聰慧過(guò)人。晚宴后,不管隨后進(jìn)行的交際晚會(huì)場(chǎng)面多 大,蓋爾芒特親王夫人的府上,,來(lái)賓被分成苦干小圈子,需要時(shí),自可轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)。親王夫人走去帶頭就座,仿佛有選擇地坐入其中的一個(gè)小圈子,以顯示此舉的社 會(huì)意義。而且,她大膽地指名道姓,把另一小圈子的成員吸引過(guò)來(lái)。比如,若要提醒德達(dá)伊先生注意--他自然高興--另一圈子的德·維爾米夫人,她坐的位置正 好讓人看到她的后背,她的脖頸兒有多漂亮,親王夫人便毫不猶豫地提高嗓門:"德·維爾米夫人,德達(dá)伊先生正在欣賞您的脖頸兒呢,他可是個(gè)大畫家呀。"德· 維爾米夫人心領(lǐng)神會(huì),這分明是直接邀她參加交談,便以其平素騎馬養(yǎng)成的靈巧動(dòng)作,絲毫不打擾身旁的賓客,慢悠悠地把座椅轉(zhuǎn)動(dòng)四分之三圈,幾乎正對(duì)著親王夫 人。
"您不認(rèn)識(shí)德達(dá)伊先生?"女主人問道,對(duì)她來(lái)說(shuō),對(duì)方聽她招呼,靈巧而又難為情地轉(zhuǎn)動(dòng)座位還不夠。"我不認(rèn)識(shí),可我熟悉他的作品。"德·維爾米夫人回 答道,畢恭畢敬,姿態(tài)動(dòng)人,顯得十分得體,令眾人羨慕不已,同時(shí),她向那位打了招呼、但并未正式介紹給她的著名畫家悄悄地致以敬意。
"來(lái),德達(dá)伊先生,"親王夫人說(shuō),"我來(lái)把您介紹給德·維爾米夫人。"于是,德·維爾米夫人象方才向他轉(zhuǎn)過(guò)身那樣,動(dòng)作靈敏地給《夢(mèng)》的作者讓座。這 時(shí),親王夫人便將另一把座椅拉到自己面前;確實(shí),她喊德·維爾米夫人不過(guò)是找個(gè)借口,以便離開第一個(gè)小圈子,她在此已度過(guò)十分鐘的規(guī)定時(shí)間,接著再到第二 個(gè)圈子露個(gè)面,同樣賜給十分鐘。只用三刻鐘,所有小圈子便都受到她的光顧,每一次似乎都是即興生情,欣然而至,可真正的目的則是想充分顯示出"一位貴夫 人"是多么自然地"善于接人待物",可眼下,晚會(huì)的賓客才開始陸續(xù)到來(lái),女主人坐在離進(jìn)口不遠(yuǎn)的地方,上身筆直,神態(tài)傲然,近乎皇家氣派,兩只眼睛以其熾 烈的光芒熠熠閃亮,身旁,一邊是兩位容貌并不俊俏的殿下,另一邊是西班牙大使夫人。
我在幾位比我早到一步的客人后排著隊(duì)。對(duì)面就是親王夫人,毫無(wú)疑問,她的花容玉貌并非是我對(duì)這次晚會(huì)記憶猶新的唯一因素,值得回憶的東西何其多。可女 主人的這副臉龐是多么完美無(wú)瑕,仿佛是軋制而就的一枚紀(jì)念章,美麗絕倫,為我保留了永恒的紀(jì)念價(jià)值。若在晚會(huì)的前幾天遇到她邀請(qǐng)的客人,親王夫人通??偸?說(shuō):"您一定來(lái),是吧?"似乎她非??释c他們交談。但恰恰相反,一旦客人來(lái)到她的面前,她對(duì)他們卻無(wú)話可說(shuō),也不起身歡迎,只是一時(shí)中斷與兩位殿下及大 使夫人的閑聊,表示感謝:"您來(lái)了,太好了。"這并不是她真的認(rèn)為客人前來(lái)赴會(huì)是表示一番心意,而是為了進(jìn)一步表現(xiàn)她的盛情;謝罷,遂又把來(lái)賓打發(fā)到客流 中去,補(bǔ)充道:"德·蓋爾芒特先生就在花園進(jìn)口處,您去吧,"讓來(lái)客自行參觀,不再打攪她。對(duì)有的賓客,她甚至沒有一句話,只給他們露出兩只令人贊嘆的縞 瑪瑙眼睛,仿佛他們只是來(lái)參觀寶石展覽似的。
在我前面第一個(gè)進(jìn)府的是夏特勒羅公爵。
已在客廳的賓客對(duì)他笑臉相迎,競(jìng)相握手問候,公爵忙著一一還禮,卻沒有發(fā)現(xiàn)門子。但門子一眼便認(rèn)出了他。此人的身分,門子曾多么渴望有所了解,過(guò)一會(huì) 兒,他就要弄個(gè)一清二楚了。門子請(qǐng)問兩天前相遇的"英國(guó)人"尊姓大名,以便稟報(bào),內(nèi)心感到的不僅是激動(dòng),而是怨恨自己冒昧、失禮。他似乎覺得自己就要向眾 人(然而人們卻覺察不出異常)公開一個(gè)秘密,可如此唐突,要當(dāng)眾揭露,真是罪過(guò)。一聽見來(lái)賓回答是"夏特勒羅公爵",他感到驕傲極了復(fù)了鎮(zhèn)靜,對(duì)他的徽章 圖案了解得八九不離十,急忙主動(dòng)補(bǔ)充對(duì)方過(guò)分自謙的身分,大聲通報(bào):"夏特勒羅公爵殿下大人到!"聲音中既有職業(yè)門子的鏗鏘有力,又有至愛親朋的柔情蜜 意??涩F(xiàn)在,輪到能報(bào)我了。我只顧細(xì)細(xì)打量女主人,可她還沒有看見我,我未多考慮眼前這位門子的職權(quán),對(duì)我來(lái)說(shuō),此人的職權(quán)著實(shí)可怕--盡管害怕的原因與 德·夏特勒羅先生的不一樣--門子全身披黑,活象個(gè)獄卒,身邊簇?fù)碇粠团停碇顬閻偰康奶?hào)衣,一個(gè)個(gè)身強(qiáng)力壯,時(shí)刻準(zhǔn)備擒拿擅自闖入府邸的外人,把 他轟出去。他問了我的姓名,我象個(gè)任人捆綁在木砧上的死刑犯,不由自主地告訴了他。他立刻威嚴(yán)地?fù)P起腦袋,不等我開口央求他小聲點(diǎn)兒--以便萬(wàn)一我真的未 受邀請(qǐng),可以保住面子,若是應(yīng)邀而來(lái),也不失蓋爾芒特親王夫人的體面--他早已用足以震塌府邸穹頂?shù)牧α?,唱出了那幾個(gè)令人心悸的音節(jié)。
杰出的赫胥黎(其侄兒目前在英國(guó)文學(xué)界占有決定性*地位)說(shuō)過(guò)這么一件事,他手下的一個(gè)女病人怎么也不敢再去上流社會(huì),因?yàn)榫驮谌藗儽虮蛴卸Y請(qǐng)她入席的 座位上,她往往發(fā)現(xiàn)已經(jīng)坐著一位老先生。她心里清楚,不是那引她入席的動(dòng)作,就是那席上坐著的老先生,兩者必有一個(gè)是幻影,因?yàn)閯e人決不可能指給她一個(gè)已 被占用的席位??墒牵瑸榱酥魏盟牟?,赫胥黎硬要她再去參加晚會(huì),她一時(shí)猶豫不決,覺得受不了,心里折騰開了,不知人們對(duì)她親熱的表示是否確有其事,或是 自己受虛無(wú)的幻覺的指引,在眾目睽睽之下坐到一位有血有肉的老先生膝上去。她一時(shí)拿不定主意,內(nèi)心痛苦萬(wàn)分。但是,比起我此刻的苦惱,也許就遜色*多了。一 聽到轟響起我的姓名,仿佛是一場(chǎng)滅頂之災(zāi)的先聲,為了顯出我內(nèi)心篤篤定定,沒有半點(diǎn)犯疑,我不得不擺出一副堅(jiān)定的神態(tài),向親王夫人走去。
當(dāng)我行至距她幾步之遙的地方,她使發(fā)現(xiàn)了我,這征兆使我的擔(dān)心化為烏有,不再害怕自己是一次-陰-謀詭計(jì)的迫害對(duì)象,她不象見到其他賓客時(shí)那樣,坐著一動(dòng) 不動(dòng),而是抬起身子,向我迎來(lái)。瞬息間,我終于象赫胥黎的病人,舒心地嘆了口氣,當(dāng)她打定主意坐到座椅上去后,發(fā)現(xiàn)席位是空的,終于明白了那位老先生是個(gè) 幻影。親王夫人笑容可掬,上前與我握手。她一時(shí)站立著,賜我以殊榮,恰如馬萊伯一節(jié)詩(shī)的最后一句所云:
天使起立,向他們示以敬意。
她為公爵夫人尚未抵達(dá)表示歉意,仿佛她不在場(chǎng),我會(huì)感到無(wú)聊。為了向我道這聲日安,她竟握著我的手,風(fēng)度翩翩地圍著我旋轉(zhuǎn)一周,我頓時(shí)感到被她掀起的 那股旋風(fēng)裹挾而去。我簡(jiǎn)直以為,她當(dāng)即要對(duì)我大開恩典,如同一位領(lǐng)舞女郎,贈(zèng)我象牙頭手杖或一只手表??蓪?shí)際上,她什么也沒有給我,仿佛她方才不象在跳波 士頓舞,而象是聽了貝多芬的一段至圣的四重奏,擔(dān)心打亂了那雄壯的樂聲,頓時(shí)停止了交談,或不如說(shuō)壓根兒就沒有開始談過(guò),看到我進(jìn)來(lái)后仍然容光煥發(fā),只告 訴我親王在什么地方。
我離開了她,再也不敢接近,感到她對(duì)我絕對(duì)無(wú)話可說(shuō),這位身材頎長(zhǎng)、美貌絕倫的婦人象多少傲然走上斷頭臺(tái)的貴夫人一樣高尚,不敢獻(xiàn)給我蜜里薩酒①,只 是誠(chéng)心誠(chéng)意地對(duì)我重復(fù)已經(jīng)對(duì)我說(shuō)過(guò)兩遍的話:"親王就在花園,您去吧。"可是,若到親王身邊去,這就意味著內(nèi)心的疑慮將以另一種方式重新困擾著我。
①一種藥酒,對(duì)醫(yī)治眩暈癥有特效。
不管怎交談聲,他正在與剛剛結(jié)識(shí)的西多尼亞公爵閣下夸夸其談。人們往往可從對(duì)方的公開主張摸透其心思,而德·夏呂斯先生和德·西多尼亞先生則從各自的 惡習(xí)中很快嗅出了對(duì)方的怪癖,對(duì)他倆來(lái)說(shuō),一到交際場(chǎng)合,共同的癖好就是口若懸河,乃至不容對(duì)方插話。正如一首著名的十四行詩(shī)所云,他們很快判斷出這毛病 不可救藥,于是拿定主意,當(dāng)然不是偃旗息鼓,停止高論,而是各唱各的調(diào),絲毫不理會(huì)對(duì)方說(shuō)些什么。就這樣,組成了這混亂的聲響,象在莫里哀的劇中,幾個(gè)人 同時(shí)在講述不同的事情,嘈雜一片。男爵嗓門宏亮,成竹在胸,肯定自己能占據(jù)上風(fēng),蓋過(guò)德·西多尼亞有氣無(wú)力的聲音,可后者并不因此而氣餒,一旦德·夏呂斯 先生停下喘口氣,這間歇馬上便充斥了那位西班牙大貴人我行我素,嗚嚕嚕持續(xù)不斷的低聲細(xì)語(yǔ)。我本來(lái)很想請(qǐng)求德·夏呂斯先生把我引薦給蓋爾芒特親王,可我擔(dān) 心(有諸多理由)他會(huì)生我的氣。我的所作所為對(duì)他真太忘恩負(fù)義了,一來(lái)我再次使他的殷勤落空,二來(lái)自那天夜晚他親親熱熱送我回家以來(lái),我對(duì)他一直沒有絲毫 表示。不過(guò),我并無(wú)先見之明,把就在這天下午我剛剛目擊的絮比安與他之間發(fā)生的那個(gè)場(chǎng)面當(dāng)作托詞。我那時(shí)對(duì)此并無(wú)絲毫的懷疑。確實(shí),前不久,我父母責(zé)備我 手懶,遲遲沒有動(dòng)筆給德·夏呂斯先生寫幾句話,以表感激之情,我反倒大發(fā)雷霆,怪他們逼我接受有損體面的主張。不過(guò),只是因?yàn)槲遗豢啥簦胝f(shuō)句他們最不 中聽的話,才報(bào)以如此謊言。事實(shí)上,我絲毫沒有懷疑男爵大獻(xiàn)殷勤會(huì)隱藏著任何肉欲的,甚或情感的企圖。我把那件事情純粹視作荒唐行為,一五一十全告訴了我 父母。然而,有時(shí)未來(lái)就居留在我們身上,我們卻不知道,我們?cè)詾槭侨鲋e的戲言恰正切中了即將出現(xiàn)的現(xiàn)實(shí)。
我對(duì)德·夏呂斯先生缺少感激之情,他對(duì)此無(wú)疑會(huì)寬大為懷。可令他惱火的,是我今晚竟出現(xiàn)在蓋爾芒特夫人府上,猶如最近在他表姊妹家頻頻露面一樣,我的 出現(xiàn)似乎在無(wú)聲地莊嚴(yán)宣告:"唯有通過(guò)我,方可躋身這些沙龍。"這是個(gè)嚴(yán)重的過(guò)失,也許還是個(gè)不可補(bǔ)贖的罪過(guò),我沒有往深里多想。德·夏呂斯先生深知,他 的嗷嗷雷嗓門,專用以對(duì)付不對(duì)他言聽計(jì)從,或他恨之入骨的人,在許多人眼里,已經(jīng)開始變作雷卡通了,再也無(wú)力將任何人驅(qū)逐出任何地方。可是,也許他還以 為,他的能量雖已減弱,仍不失其威力,在類似我這等涉世不深的青年眼里,雄風(fēng)猶存。因此,選擇他在這次盛會(huì)上為我?guī)兔?,我覺得很不適宜,因?yàn)閮H僅我在場(chǎng)似 乎就構(gòu)成了對(duì)他自命不凡之架勢(shì)的諷刺與否定。
這時(shí),我被一個(gè)相當(dāng)俗氣的人扯住了,此人就是E教授。他在蓋爾芒特府中看見我,大為詫異。我見他在場(chǎng),也不少奇怪,親王夫人府上竟見到他這類人物,可 謂空前絕后。他不久前剛為親王治愈了傳染性*肺炎,其實(shí)親王早已用過(guò)藥,出于對(duì)他的感激之情,德·蓋爾芒特夫人打破慣例,邀請(qǐng)他赴會(huì)。因他在沙龍里絕對(duì)不認(rèn) 識(shí)任何人,總不能象個(gè)死神的使者,孤零零在客廳里游來(lái)蕩去,所以一眼認(rèn)出我之后,便平生第一次覺得有無(wú)數(shù)的事情要對(duì)我傾訴,這使他得以保持鎮(zhèn)靜,也正出于 這一原因,才向我走來(lái)。此外,還有另一個(gè)原因。他這人特別注意任何時(shí)候都不得誤診。然而,他信函太多,致使他為一位病人初診之后,弄不清病情是否按他的診 斷方向發(fā)展。諸位也許還未忘記,當(dāng)初我外祖母老毛病發(fā)作,當(dāng)晚我就把她領(lǐng)到他家診治,恰好撞見他讓人為自己縫制獎(jiǎng)旗,縫得還真夠多的。時(shí)過(guò)境遷,他再也記 不清我們?cè)钊私o他送過(guò)訃告。"您外祖母大人已不在人世,對(duì)吧?"他對(duì)我說(shuō),話中帶有八九分的把握,也就不在乎尚存的一二分疑慮了。"??!果然這樣!想當(dāng) 初,從我見到她的第一分鐘起,我對(duì)她的診斷就完全灰了心,我記得清清楚楚。"
就這樣,E教授得知或再次得知了我外祖母謝世的消息,我也許應(yīng)該為他歌功頌德,為整個(gè)醫(yī)學(xué)界歌功頌德,然而,我卻沒有任何滿意的表示,也許壓根兒就沒 有滿意的感覺。醫(yī)生的過(guò)失屢見不鮮。他們往往對(duì)攝生療法持樂觀態(tài)度,但對(duì)最終的療效則表示悲觀,因而犯下過(guò)錯(cuò)。"葡萄酒嗎?限量喝一點(diǎn)對(duì)您不會(huì)有什么壞 處,這可以說(shuō)是一種健身劑……房事嗎?不管怎么說(shuō),這是人之常欲。我同意,但不能過(guò)分,請(qǐng)聽清我的話。凡事物極必反,過(guò)分就是毛病。"這一下子,對(duì)病人是 多大的誘惑!這誘惑著病人放棄兩種起死回生之妙藥:飲水和禁欲。然而,若病人心臟出了毛病,患了蛋白尿等病,那他的日子就屈指可數(shù)了。一旦出現(xiàn)嚴(yán)重障礙, 盡管是功能性*的,也往往單憑想象,將之歸結(jié)為癌癥了事。對(duì)于不治之癥,再治療也無(wú)濟(jì)于事,自然沒有必要繼續(xù)給病人看病。于是,病人自己掙扎,為自己規(guī)定了 嚴(yán)格的進(jìn)食制度,身體漸漸康復(fù)了,總算活了下來(lái),大夫原以為他早已進(jìn)了拉雪茲神甫公墓,不料卻在歌劇院大街相遇,對(duì)方向他脫帽致意,他卻視之為大不敬的奚 落行為。其憤慨程度比刑事法庭庭長(zhǎng)有過(guò)之而無(wú)不及,兩年前,他明明宣判了一位四處游蕩的流浪漢死刑,那家伙似乎毫不懼怕,如今竟又在他鼻子底下溜達(dá)。醫(yī)生 們(當(dāng)然不指全部,我們思想中并不排斥非凡的例外)自然會(huì)為自己的診斷得以證實(shí)感到欣喜,但一般來(lái)說(shuō),更為自己的判決宣布無(wú)效感到惱火,憤怒。正是由于這 一原因,雖然E教授見自己沒出差錯(cuò),內(nèi)心無(wú)疑感到滿足,但不論他有多得意,他還很善于逢場(chǎng)作戲,顯出一副悲傷的模樣,跟我談起我們所遭受的不幸。他并不打 算敷衍幾句了事,因?yàn)檎勗捊o他提供了保持鎮(zhèn)靜的機(jī)會(huì)和繼續(xù)呆在客廳的理由。他跟我談起近日天氣炎熱,盡管他素有文化修養(yǎng),完全可以使用純正的法語(yǔ)表達(dá)思 想,可他卻這樣對(duì)我說(shuō):"這樣高燒,您不難受嗎?"究其原委,原來(lái)是自莫里哀時(shí)代以來(lái),醫(yī)學(xué)在其知識(shí)領(lǐng)域略有進(jìn)步,可在術(shù)語(yǔ)方面卻毫無(wú)起色*。我的對(duì)話者緊 接著添上一句:"眼下,必須避免發(fā)汗,這么個(gè)天,尤其在過(guò)熱的客廳里更容易引起發(fā)汗。等您回家,想喝點(diǎn)什么,您可以以熱攻熱"(這意思顯然是說(shuō)喝點(diǎn)熱飲 料)。
由于我外祖母死的方式有些特殊,我對(duì)這一問題頗感興趣,最近,我在一位大學(xué)者的一部著作中讀到,出汗對(duì)腎有害,因?yàn)檎G闆r下通過(guò)別的渠道分泌的卻通 過(guò)皮膚排掉了。我為這酷暑感到遺憾,我外祖母就是在熱天病逝的,我?guī)缀蹙鸵缚剡@鬼天氣坑人了。可是,我并未跟E大夫談起這些,倒是他主動(dòng)對(duì)我說(shuō),"這種 大熱天,會(huì)出大量的汗,其好處就是腎可以同時(shí)減輕負(fù)擔(dān)。"看來(lái),醫(yī)學(xué)不是準(zhǔn)確的科學(xué)。
E教授死纏著我,唯一的要求就是不離開我,可我剛剛發(fā)現(xiàn)了福古貝侯爵,只見他朝后退了一步,向蓋爾芒特親王夫人畢恭畢敬,一左一右行了兩個(gè)屈膝禮。 德·諾布瓦先生最近才引見我與他結(jié)識(shí),現(xiàn)在,我倒希望能通過(guò)他把我介紹給男主人。因本書篇幅有限,不允許我在此細(xì)細(xì)解釋由于年輕時(shí)發(fā)生了何種事故,德·福 古貝先生才與德·夏呂斯先生過(guò)從甚密,拿索多姆人的話說(shuō),他與德·夏呂斯先生是"心腹之交",在上流社會(huì),象德·福古貝先生這樣的為數(shù)甚少(也許就獨(dú)他一 人)。不過(guò),倘若說(shuō)我們這位在戴奧多爾國(guó)王身邊的公使也有著男爵身上某些同樣的缺陷的話,那也只是小巫見大巫,相比之下,黯然失色*。他對(duì)人往往一時(shí)懷有好 感,一時(shí)又充滿仇恨,其表現(xiàn)形式也只是情感上的,且極其溫和,也很笨拙,男爵正是鉆其感情多變的空子,一會(huì)激起誘惑的欲|望,一會(huì)又惶惶不安--也是想象的 結(jié)果--不是害怕受到鄙視,至少也是擔(dān)心暴露自己的企圖。由于他心底純潔,堅(jiān)持"柏拉圖式的精神戀愛"(他這人雄心勃勃,自進(jìn)入?yún)⒓訒?huì)考的年齡之后,為此 犧牲了一切樂趣),尤其因?yàn)樗橇Φ拖?,德·福古貝先生此一時(shí),彼一時(shí)的多變性*情,顯得滑稽可笑,且暴露無(wú)遺,可是,德·夏呂斯先生恭維起人來(lái)毫無(wú)節(jié)制, 滔滔不絕,充分表現(xiàn)出其雄辯的才華,同時(shí)連諷刺帶挖苦,手段妙不可言,語(yǔ)氣刻薄至極,讓人銘心刻骨,終身難忘;然而,德·福古貝先生卻與他相反,表白好感 時(shí),那語(yǔ)氣象是個(gè)末等社會(huì)的小人,又象是個(gè)上流社會(huì)的貴人,也象是位官場(chǎng)的老爺,總之平庸無(wú)奇;若是罵起人來(lái)(和男爵一樣,往往是徹頭徹尾的無(wú)事生非), 則一副惡狠狠的模樣,沒完沒了,毫無(wú)幽默感,與公使先生六個(gè)月前親口所說(shuō)的往往大相徑庭,叫人格外生厭,可說(shuō)不定過(guò)不了多久,他又會(huì)舊話重提:變化中不乏 常規(guī),倒給德·福古貝先生的不同生活階段增添了一種天體之詩(shī)意,若無(wú)此詩(shī)意,他豈能勝人一籌,與天體試比高低。
他問候我的這聲晚安就絲毫沒有德·夏呂斯先生請(qǐng)安的韻味。那舉止千般造作,他卻自以為是上流社會(huì)和外交場(chǎng)合的翩翩風(fēng)度,此外,德·福古貝先生還伴以放 肆、灑脫的姿態(tài),笑容可掬,一方面為了顯得生活如意--可他內(nèi)心里卻為自己得不到擢升,時(shí)刻受到革職退休威脅而有難言的苦衷--另一方面則為了顯出年輕, 充滿男子氣概,富于魅力,然而在鏡中,他卻看到自己那張多么希望保持迷人風(fēng)采的臉龐四周已經(jīng)刻上道道皺紋,甚至再也沒有勇氣去照一照。這并非他真的希冀征 服別人,只要往這方面想一想,他也會(huì)膽顫心驚,因?yàn)榱餮则阏Z(yǔ),丑聞?dòng)炘p著實(shí)令人可怕。本來(lái),他幾乎象個(gè)孩子似的放浪形骸,可自從他想到凱道賽①,希望獲得 遠(yuǎn)大前程的那天起,便轉(zhuǎn)而絕對(duì)禁欲,這一變,活象成了籠中困獸,總是東張西望,露出驚恐、貪婪而愚蠢的目光。他愚蠢至極,甚至都不想一想,他年輕時(shí)的那幫 二流子早已不是小淘氣包了,若有個(gè)報(bào)童沖他喊一聲"買報(bào)了",他會(huì)嚇得不由自主地渾身哆嗦,以為被對(duì)方認(rèn)出,露出了馬腳。
①法國(guó)外交部所在地。
德·福古貝為忘恩負(fù)義的凱道賽犧牲了所有享受,可正因?yàn)槿鄙傧硎?,?-也正因?yàn)檫@一點(diǎn),他興許還希望惹人喜歡--內(nèi)心有時(shí)會(huì)突然沖動(dòng)。天知道他一封 接一封給外交部呈了多少信函,私下里耍了多少-陰-謀詭計(jì),動(dòng)用了夫人多少信譽(yù)(由于德·福古貝夫人出身高貴,長(zhǎng)得又膘肥體壯,一副男子相,特別是她丈夫平庸 無(wú)能,人們都以為她具有杰出才能,是她在行使真正的公使職權(quán)了),不明不白,把一個(gè)一無(wú)長(zhǎng)處的小伙子拉進(jìn)了公使團(tuán)成員之列。確實(shí),數(shù)月或數(shù)年之后,盡管這 位無(wú)足輕重的隨員毫無(wú)壞心眼,但只要對(duì)上司哪怕有一點(diǎn)冷漠的表示,上司就以為受到蔑視或被出賣,再也不象過(guò)去那樣對(duì)他關(guān)懷備至,而是歇斯底里地狠加懲治。 上司鬧得天翻地覆,要人把他召回去,于是,政務(wù)司司長(zhǎng)每天都能收到這樣一封來(lái)函:"您還等什么?還不趕快給我把這刁滑的家伙調(diào)走?為了他好,教訓(xùn)他一番 吧。他需要的,是過(guò)一過(guò)窮光蛋的日子。"由于這一原因,派駐到戴奧多爾國(guó)王身邊的專員職務(wù)并不令人愉快。不過(guò),在其他方面,因?yàn)樗耆邆渖狭魅耸康某?識(shí),所以,德·福古貝先生仍是法國(guó)zheng府派駐國(guó)外的最優(yōu)秀的外交人員之一。后來(lái),一位所謂上層的無(wú)所不知的雅各賓黨人取代了他,法國(guó)與國(guó)王統(tǒng)治的那個(gè)國(guó)家之 間很快爆發(fā)了戰(zhàn)爭(zhēng)。
德·福古貝先生和德·夏呂斯先生有個(gè)共同之處,就是不喜歡先向人請(qǐng)安。他們寧可"還禮",因?yàn)樗麄兛偸菗?dān)心,自上次分手后,也許對(duì)方聽到了別人對(duì)他們 的閑話,不然,他們說(shuō)不定早已主動(dòng)向?qū)Ψ缴斐鍪秩ァ?duì)我,德·福古貝先生不必費(fèi)神顧慮這一問題,我很主動(dòng)地向前向他致意,哪怕只是由于年齡差別的緣故。他 向我回了個(gè)禮,驚嘆而又欣喜,兩只眼睛繼續(xù)轉(zhuǎn)個(gè)不停,仿佛兩旁長(zhǎng)著禁食的嫩苜蓿。我暗自思忖,覺得在求他帶我去見親王之前,還是先請(qǐng)他把我介紹給德·福古 貝夫人更合乎禮儀,至于見親王的事,我準(zhǔn)備等會(huì)兒再提。一聽我想結(jié)識(shí)他夫人,他似乎為自己也為夫人感到欣喜,毫不遲疑地舉步領(lǐng)我向侯爵夫人走去。到她面前 后,他連手勢(shì)加目光指著我,盡可能表示出敬意,然而卻一聲不吭,數(shù)秒鐘后,活蹦亂跳地獨(dú)自離去了,撂下我,一人與他夫人呆在一起。她連忙向我伸出手來(lái),可 卻不知面對(duì)誰(shuí)表示這一親切的舉動(dòng),我這才恍然大悟,德·福古貝先生忘了我叫什么,甚或根本就沒有認(rèn)出我來(lái),只不過(guò)出于禮貌,不想向我挑明,結(jié)果把引見演成 了一出十足的啞劇。因此,我的行動(dòng)并無(wú)更大的進(jìn)展;怎能讓一位連我的姓名都不知曉的婦人把我介紹給男主人呢?再說(shuō),我也不得不跟德·福古貝夫人交談一會(huì) 兒。這使我心煩,原因有二。其一,我并不打算在晚會(huì)呆很長(zhǎng)時(shí)間,因我已與阿爾貝蒂娜說(shuō)妥(我給她訂了一個(gè)包廂看《費(fèi)德爾》〉,讓她在子夜前一點(diǎn)來(lái)看我。當(dāng) 然,我對(duì)她毫無(wú)依戀之情,我讓她今晚來(lái),只是順應(yīng)了一種純粹的肉欲,盡管在這一年的三伏天,解放了的肉欲更樂于拜訪味覺器官,尤其喜歡尋覓清涼。除了少女 的吻,它還更渴望喝杯桔子飲料,游個(gè)泳,或者靜靜觀賞那輪替天解渴的明月,月亮象只剝凈的水果,鮮汁欲滴,不過(guò),我想呆在阿爾貝蒂娜身邊--她使我想到了 波浪的涼爽--以擺脫那許許多多迷人的臉蛋(因?yàn)橛H王夫人舉辦的不僅僅是夫人的晚會(huì),也是少女們的聚會(huì))不可避免地將給我造成的惋惜之感。其二,威嚴(yán)的 德·福古貝夫人長(zhǎng)著波旁家人的嘴臉,郁郁寡歡,沒有絲毫的魅力。
在外交部,人們并無(wú)惡意,都說(shuō)這一家子是丈夫穿裙子,妻子穿短褲。不錯(cuò),這話里的真實(shí)性*超出了人們的想象。德·福古貝夫人,簡(jiǎn)直是個(gè)男子漢。她天生就 是這副樣子,還是后天才變得如我看到的這股模樣?這倒無(wú)關(guān)緊要,因?yàn)椴还苁窍忍焖€是后天所變,反正都是大自然創(chuàng)造的最動(dòng)人心弦的奇跡之一,尤其是后天 的變化,如此奇跡造成了人類與花卉彼此不分。倘若第一種假設(shè)--后來(lái)的德·福古貝夫人天生就是這副笨拙的男子相--能夠成立,那么便是天性*在?;ㄕ校却?悲,又狠毒,給少女披上一副假小子的偽裝。不喜歡女色*但又想改邪歸正的少年欣然找到了一個(gè)未婚妻,壯實(shí)得象菜市場(chǎng)上的搬運(yùn)工。倘若相反,這女人并非天生男 人性*格,那么便是她自己為討夫君的歡心,甚或毫無(wú)意識(shí)地通過(guò)擬態(tài),漸漸養(yǎng)成,就象有的花在擬態(tài)性*作用下,給自己披上類似其意欲引誘的昆蟲的外衣。她恨自己 得不到愛,恨自己不是男人,于是便漸漸男性*化了。除我們所關(guān)心的這一情況外,誰(shuí)沒發(fā)現(xiàn)有多少最正常不過(guò)的夫妻最終都變得性*格相似,有時(shí)甚至互換了一副性* 格?從前有一位德國(guó)首相叫比洛夫親王,他娶了一位意大利女人為妻。時(shí)間一長(zhǎng),在親王身上,人們發(fā)現(xiàn)這位作為丈夫的日爾曼人漸漸養(yǎng)成了多么典型的意大利人的 精明,而親王夫人卻慢慢染上了德國(guó)人的粗魯。姑且不提我們所描繪的這些規(guī)律的特殊例子,誰(shuí)都知道有那么一位杰出的法國(guó)外交官,他是在東方最享有盛譽(yù)的偉人 之一,唯有其姓氏表明其籍貫所在。隨著他日漸成熟,衰老,一個(gè)東方人竟在他身上脫穎而出,絕沒有誰(shuí)懷疑這位東方人,誰(shuí)見到他,都會(huì)為他頭上少戴了頂土耳其 帽而遺憾。
還是言歸正傳,談?wù)勀俏还沟哪吧L(fēng)尚吧,我們方才提及他那遺傳變異而拙笨了的形象。不管是后天養(yǎng)成,還是先天造就,反正德·福古貝夫人成了一個(gè)典型 的男人化身,其不朽形象就是巴拉蒂娜親王夫人,她總是身著馬服,不僅僅從丈夫身上汲取了男子氣概,而且還從不愛女人的男子身上沾染了一些惡習(xí),在一封封說(shuō) 三道四的信中、揭露路易十四宮廷中那些貴族大老爺之間的勾當(dāng)。造成德·福古貝夫人一類女人身上出現(xiàn)男子氣的另一個(gè)原因,就是她們?cè)馐苷煞虻倪z棄,為此感到 恥辱,致使身上所有的女性*特征漸漸失卻光澤。她們最終養(yǎng)成了丈夫所不具備的優(yōu)點(diǎn)和毛病。隨著丈夫日漸輕佻,愈來(lái)愈女子氣,愈來(lái)愈不知趣,她們活象毫無(wú)魅力 的雕像,變得男子氣十足,而這種陽(yáng)剛之氣本應(yīng)由丈夫來(lái)表現(xiàn)的。
恥辱、厭倦、憤懣的印記使德·福古貝夫人端端正正的臉龐黯然失色*。糟糕,我感到她正饒有興味且好奇地打量著我,簡(jiǎn)直象個(gè)討德·福古貝先生歡心的年輕小 伙子,既然漸漸衰老的丈夫如今更愛青春年少,她也就恨不得成為翩翩少年。她目不轉(zhuǎn)睛地盯著我看,猶如外省人對(duì)著時(shí)新服飾用品商店的商品目錄冊(cè),聚精會(huì)神地 描著漂亮的畫中人大小恰正合適的套頭連衣裙(實(shí)際上,每一頁(yè)畫得都是同一個(gè)人,只不過(guò)由于變換服飾與姿態(tài),造成錯(cuò)覺,看出象是許多各不相同的人)?;ㄕT蜂 的引力如此之大,推動(dòng)著德·福古貝夫人向我靠近,她居然一把抓住我的胳膊,讓我陪她去喝杯桔子飲料??晌疫B忙脫身,推托說(shuō)我馬上要走,可還沒有見到男主 人。
男主人正在花園門口與幾位來(lái)客交談,我離那兒并不太遠(yuǎn)??蛇@段距離令我生畏,簡(jiǎn)直比赴湯蹈火還要可怕。
花園里站著許多婦人,我覺得可通過(guò)她們引見一下,她們一個(gè)個(gè)裝模作樣,驚嘆不已,實(shí)際上茫然不知所措。舉辦此類盛會(huì),一般都是形式在前,待到第二天方 能成為現(xiàn)實(shí),因?yàn)榈诙觳乓鹞词苎?qǐng)之人的關(guān)注。諸多文人都有一種愚蠢的虛榮心,一位名副其實(shí)的作家卻無(wú)比虛榮,要是閱讀一位對(duì)他向來(lái)推崇備至的批評(píng)家 的文章,發(fā)現(xiàn)文中不見自己的名字,提的盡是些平平庸庸的作者,盡管文章可能不乏驚人之筆,他也不會(huì)有閑心再讀下去,因?yàn)橛凶髌沸枰?chuàng)造。
可是,一位上流社會(huì)的女人閑極無(wú)聊,無(wú)所事事,一旦在《費(fèi)加羅報(bào)》上看到:"昨日,蓋爾芒特親王夫婦舉行了盛大晚會(huì)……"便會(huì)驚叫起來(lái):"怎么搞的! 三天前我跟瑪麗-希貝爾整整交談了一個(gè)鐘頭,她竟然對(duì)我只字未提!"于是,她絞盡腦汁,想弄清自己到底有什么對(duì)不起蓋爾芒特家。必須承認(rèn),親王夫人的盛會(huì) 有所不同,不僅引起未受邀請(qǐng)之人的驚訝,有時(shí),受邀請(qǐng)的客人也同樣覺得奇怪。因?yàn)樗耐頃?huì)往往出人意外,爆出冷門,邀請(qǐng)一些被德·蓋爾芒特夫人冷落了數(shù)年 的客人。而幾乎所有上流人士都是那么淺薄,每個(gè)人對(duì)待同類僅以親疏論是非,請(qǐng)了的親親熱熱,不請(qǐng)的耿耿于懷。對(duì)這些人來(lái)說(shuō),盡管都是親王夫人的朋友,若真 的沒有得到邀請(qǐng),這往往是因?yàn)橛H王夫人害怕引起"帕拉墨得斯"不滿,因他早已把他們逐出教門。據(jù)此,我完全可以斷定,她沒有跟德·夏呂斯先生提起我,不 然,我就不可能在場(chǎng)。德·夏呂斯先生正站在德國(guó)大使身旁,憑倚著花園門前通往宮邸的主樓梯的欄桿,盡管男爵身邊圍了三四個(gè)崇拜他的女人,幾乎擋住了他,但 來(lái)賓都得上前向他問好。他一一作答,直呼其姓。只聽得一連串的問候聲:"晚上好,迪·阿塞先生,晚上好,德·拉都·迪品-維爾克洛茲夫人,晚上好,德·拉 都·迪品-古維爾納夫人,晚上好,菲利貝,晚上好,我親愛的大使夫人……"不停的尖聲問候不時(shí)被德·夏呂斯先生履行公務(wù)的囑托與詢問(他根本不聽回答)所 打斷,這時(shí),他的聲音變得溫和起來(lái),假惺惺的,既表示冷漠,也稍帶幾分親善:"注意小姑娘別受涼了,花園嘛,總有點(diǎn)兒潮氣。晚上好,德·布朗特夫人。晚上 好,德·梅克倫堡夫人。姑娘來(lái)了嗎?她穿上那件迷人的玫瑰色*連衣裙了嗎?晚上好,圣謝朗。"當(dāng)然,他這副姿態(tài)含著傲氣。德·夏呂斯先生知道自己是蓋爾芒特 家族的一員,在這次盛會(huì)中舉足輕重,優(yōu)越于他人。但是,也不僅僅含有傲氣,對(duì)具有審美情趣的人來(lái)說(shuō),倘若此盛會(huì)不是在上流人士府邸舉行,而是出現(xiàn)在卡帕契 奧①或委羅內(nèi)塞②的油畫中,那么,盛會(huì)這個(gè)詞本身就會(huì)引起奢華感,好奇感。更有甚者,德·夏呂斯這位德國(guó)親王可能會(huì)想象著這場(chǎng)盛會(huì)正在湯豪澤③的詩(shī)篇中舉 行,他儼然以瑪格拉弗自居,站立在瓦爾堡的進(jìn)口,降貴紆尊向每位來(lái)賓問候一聲,來(lái)賓魚貫進(jìn)入城堡或花園,迎接他們的是百奏不厭的著名《進(jìn)行曲》的長(zhǎng)長(zhǎng)的短 句樂章。
①卡帕契奧(約1460-1525F1526),意大利文藝復(fù)興早期威尼斯畫派最偉大的敘事體畫家。
②委羅內(nèi)塞(1528-1588),十六世紀(jì)威尼斯畫派的主要畫家和著名色*彩大師。
③湯豪澤(約1200-約1270),德國(guó)抒情詩(shī)人。
可是,我怎么也得拿定主意。我清楚地認(rèn)出了樹下的幾位女子,我跟她們多少有些交往,可她們仿佛個(gè)個(gè)變了模樣,因?yàn)樗齻兇藭r(shí)是在親王府,而不是在她們的 哪位表姊妹家,而且我也看到,她們此刻并不是面對(duì)薩克遜餐盤,而是坐在一棵栗樹的樹蔭下。環(huán)境的優(yōu)雅并不起任何作用。即使在"奧麗阿娜"府中環(huán)境遜色*百 倍,我心中照舊會(huì)混亂不堪。若在我們所處的客廳里,電燈突然熄滅,不得已換上油燈,那在我們眼里,一切便會(huì)變樣。我被德·蘇夫雷夫人引出了猶豫不決、進(jìn)退 兩難的境地。"晚上好,"她邊說(shuō)邊向我走來(lái),"您是否很久沒見到蓋爾芒特公爵夫人了?"說(shuō)此類話時(shí),她盡量拿出一副腔調(diào),表示并不象他人,純粹是閑極無(wú) 聊,無(wú)話找話,明明不知該談什么,卻偏要提起兩人都認(rèn)識(shí)的哪位熟人,但往往又弄不清對(duì)方是誰(shuí),一而再,再而三,沒完沒了地跟您搭腔。與眾不同的是,她的目 光里延伸著一條細(xì)細(xì)的導(dǎo)線,分明在說(shuō):"別以為我沒有認(rèn)出您來(lái)。您這位年輕小伙子,我在蓋爾芒特公爵夫人府上見過(guò)。我記憶猶新。"可是,這句話看似愚蠢但 用心良苦,它在我頭頂張開的保護(hù)網(wǎng)極不牢靠,我剛欲利用,它便倏然消失,蕩然無(wú)存。若要到一位有權(quán)有勢(shì)的人物面前為某人去求情,德·蘇夫雷夫人往往表現(xiàn)不 凡,在求情者的眼里,她象在抬舉他,可在權(quán)貴看來(lái),卻又不象在抬舉求情者,以致這一具有雙重意義的姿態(tài)既能使后者對(duì)她感恩戴德,自己也不至于欠下前者的人 情債。見這位夫人對(duì)我懷有好感,我斗膽求她把我介紹給德·蓋爾芒特先生,她利用男主人的目光尚未轉(zhuǎn)向我們的當(dāng)兒,慈母般地抓著我的雙肩,雖然親王腦袋扭了 過(guò)去,根本看不著她,她還是對(duì)著他微微而笑,推著我向他走去,那動(dòng)作說(shuō)是在保護(hù)我,可卻存心不成全,我還未及邁步,她就撂下我不管了。上流社會(huì)的人就是這 樣卑怯。
一位夫人直呼我的家姓,上前向我問候,顯得更為卑怯。我一邊與她搭腔,一邊極力回憶她的姓名;我清清楚楚地記得曾和她共進(jìn)過(guò)晚餐,她對(duì)我說(shuō)過(guò)的話有些 還沒有遺忘。可是,盡管我把注意力伸向記憶殘存的深處,卻怎么也想不起她的芳名。然而,這姓名就存在于我腦中。我的思想與它象玩起了游戲,企圖先確定其范 圍,回想其起首的第一個(gè)字母,最后再整個(gè)兒弄個(gè)水落石出。然而枉費(fèi)心機(jī),我差不多感覺到它的存在與份量,可每當(dāng)我想象它的形式,與蜷縮在我黑暗的記憶深潭 中憂郁的囚犯對(duì)號(hào)入座時(shí),便立即否認(rèn)了自己:"這不對(duì)。"毋庸置疑,我的思維可創(chuàng)造出最難以記憶的姓名??墒牵@里并不需要?jiǎng)?chuàng)造,而是要再現(xiàn)。倘若不受真 實(shí)性*所控制,任何思維活動(dòng)都不費(fèi)吹灰之力。而此處,我必須受其約束。可突然,整個(gè)姓氏出現(xiàn)了:"德·阿巴雄夫人。"我不該說(shuō)它出現(xiàn)了,因?yàn)槲矣X得它并非自 動(dòng)浮現(xiàn)在我的腦海。有關(guān)這位夫人,尚存許多模糊的記憶,我雖然不懈地求助于它們(比如激發(fā)自己的記憶,對(duì)自己這樣說(shuō):"噢,這位夫人就是德·蘇夫雷夫人的 好友,她對(duì)維克多·雨果佩服得五體投地,那般純真幼稚,又那么誠(chéng)惶誠(chéng)恐"),可我也并不認(rèn)為,這些在我和她的姓名之間跳躍不定的記憶,為驅(qū)使它的浮現(xiàn)起到 了什么作用。當(dāng)人們搜索枯腸,回憶某人的姓名,在記憶中大肆玩起"捉迷藏"游戲時(shí),用不著采用一系列逐層近似估算法。開始,什么都模糊不清,可突然,準(zhǔn)確 的姓名出現(xiàn)了,與自以為猜準(zhǔn)的姓名風(fēng)馬牛不相及。但并不是它自行出現(xiàn)在我們腦中。不,我還是認(rèn)為,隨著我們的生活一天天過(guò)去,我們度過(guò)的時(shí)光使我們漸漸遠(yuǎn) 離了那姓名清晰可辨的區(qū)域,而通過(guò)激發(fā)自己的意志和注意力,增強(qiáng)了心靈透視的銳敏度,我才驀然穿透了昏暗層,眼前豁然開朗??偠灾词乖谶z忘和記憶中 間存在著過(guò)渡界線,這種過(guò)渡也是下意識(shí)的。因?yàn)樵谒阉鞯綔?zhǔn)確的名字之前,我們逐步猜想的名字其實(shí)都是錯(cuò)誤的,弄得我們步步撲空。更有甚者,那些猜想的名字 根本不成其為什么名字,往往只是幾個(gè)簡(jiǎn)單的輔音,與搜索枯腸所得的姓名格格不入。不過(guò),從虛無(wú)到真實(shí)的思維運(yùn)動(dòng)是多么神秘,也許不管怎么說(shuō),這些錯(cuò)誤的輔 音有可能就是探路的拐杖,笨拙地在前面摸索,幫助我們捕捉準(zhǔn)確的名字。諸位讀者也許會(huì)說(shuō):"所有這些,與告訴我們這位夫人如何缺乏善心毫無(wú)關(guān)系嘛;既然您 作了長(zhǎng)篇大論,作者先生,請(qǐng)?jiān)试S我再浪費(fèi)您一分鐘,我要告訴您,象您這樣年紀(jì)輕輕(或者象您筆下的主人公那么年輕,如果主人公不是您本人的話),您就如此 健忘,連一位極熟悉的女士的姓都記不起來(lái),豈不令人惱火。"讀者先生,這確實(shí)令人惱火。甚至比您想象的還更慘,待您感到,這樣的時(shí)刻已經(jīng)來(lái)臨,姓名、詞匯 通通將從清晰的思維區(qū)消失,對(duì)自己最熟悉的人也最終喊不出姓名。這的確令人惱火,年紀(jì)輕輕,回憶熟人的名字,就得這么費(fèi)勁??煞催^(guò)來(lái)說(shuō),倘若只涉及一些頗 為耳生,自然而然忘卻的名字,一時(shí)記不起來(lái),也不想費(fèi)心去回憶,那這種缺陷倒不無(wú)好處。"什么好處,請(qǐng)您談一談。"哎,先生,須知唯有疾病本身才能教人去 發(fā)現(xiàn)、了解并分析其機(jī)制,不然,永遠(yuǎn)都不可能打開它的奧秘。試想一個(gè)人象僵尸一樣往床上一倒,迷迷糊糊睡到第二天才醒來(lái),起床,他還會(huì)想到對(duì)睡眠進(jìn)行重大 探索,哪怕進(jìn)行小小的一番思考嗎?也許他都不太清楚自己是否在睡覺。稍微有點(diǎn)失眠,并非無(wú)益,它可品嘗睡眠的滋味,在茫茫黑夜中放射出一點(diǎn)光芒。常盛不衰 的記憶力并不是功率很強(qiáng)的推動(dòng)研究記憶現(xiàn)象的激電器。"可德·阿巴雄夫人到底把您介紹給親王沒有?"沒有,請(qǐng)安靜,容我繼續(xù)往下敘述。
德·阿巴雄夫人比德·蘇夫雷夫人還更怯懦,但她的怯懦有情可原。她自知在社交上威信不高。她與蓋爾芒特公爵曾經(jīng)有過(guò)的那段私情使她本來(lái)就不高的聲望大 大降低,等到公爵把她一腳踢開,她干脆就名聲掃地了。我請(qǐng)求她把我介紹給親王,勾起了她的不快,造成她一時(shí)沉默不語(yǔ),自以為這樣沉默可以裝出沒有聽見我說(shuō) 的話,也未免太幼稚了吧。她恐怕都未察覺到自己氣得緊皺眉頭。也許恰恰相反,她已經(jīng)有所察覺,對(duì)荒謬的請(qǐng)求不屑一顧,并據(jù)此給我上了一堂行事審慎課,卻又 不顯得過(guò)分粗暴,我是說(shuō)這是一堂無(wú)聲的教訓(xùn),并不比慷慨陳詞缺乏說(shuō)服力。
再說(shuō),德·阿巴雄夫人確實(shí)窩火:眾多的目光不約而同地投向一個(gè)文藝復(fù)興風(fēng)格的陽(yáng)臺(tái),陽(yáng)臺(tái)角上,并不見風(fēng)行一時(shí)的紀(jì)念雕像,卻探出了美貌非凡的德·絮希 -勒迪克公爵夫人,其優(yōu)美的豐姿并不比雕像遜色*纖毫,就是她不久前取代了德·阿巴雄夫人,成了巴贊·德·蓋爾芒特的心上人。透過(guò)抵御夜寒的白色*薄羅紗裙, 可見她那勝似勝利女神飄飄然柔美的身姿。
我只有求助于德·夏呂斯先生了,他已經(jīng)走進(jìn)底層的一個(gè)房間,可通往花園。此時(shí),他裝著在全神貫注地打一局模擬的惠斯特牌戲,這樣他便可避免給人造成對(duì) 他人視而不見的印象,我趁機(jī)盡情欣賞他那以簡(jiǎn)為美的燕尾,上面略有點(diǎn)綴,興許唯有裁縫師傅才能識(shí)貨,大有惠斯勒①黑白《諧奏曲》一畫的氣派,其實(shí)不如說(shuō)是 黑、白紅的和諧,因?yàn)榈隆は膮嗡瓜壬谝粭l寬寬的衣襟飾帶上佩戴著一枚馬爾特宗教騎士團(tuán)黑白紅三色*琺瑯十字勛章。這時(shí),男爵玩牌的把戲被德·拉加?xùn)|夫人打 斷了,她領(lǐng)著侄子古弗瓦西埃子爵,青年人長(zhǎng)著漂亮的臉蛋,一副放肆的模樣。"我的好兄弟,"德·拉加?xùn)|夫人說(shuō)道,"請(qǐng)?jiān)试S我向您介紹我侄兒阿達(dá)爾貝。阿達(dá) 爾貝,你知道吧,這就是你常聽說(shuō)的赫赫有名的帕拉墨得斯叔叔。""晚上好,德·加拉東夫人。"德·夏呂斯先生作答道。接著,他又添了一句"晚上好,先 生",眼睛看也沒看年輕人一眼,態(tài)度粗暴,聲音生硬得很不禮貌,在場(chǎng)的人不禁為之瞠目。也許,德·夏呂斯先生知道德·加拉東夫人對(duì)他的習(xí)性*存有疑心,禁不 住想含沙射影開開心,于是,他便干脆先堵住她的嘴,免得對(duì)她侄子接待親熱,會(huì)引起她添油加醋大肆渲染,同時(shí),他也故作姿態(tài),公然表示他對(duì)青年小伙子不感興 趣;也許他本來(lái)就不認(rèn)為,那位阿達(dá)爾貝會(huì)畢恭畢敬地回報(bào)嬸母的介紹;抑或他渴望日后能與這位如此令人愉快的朋友共闖深宮,不妨先來(lái)個(gè)下馬威,就象君主們?cè)?采取外交行動(dòng)之前,往往用軍事行動(dòng)來(lái)配合。
①惠斯勒(1834-1903),美國(guó)著名畫家,作品風(fēng)格獨(dú)特,線條與色*彩和諧。
讓德·夏呂斯接受我的請(qǐng)求,同意引見,這并不如我想象的那么難辦。一方面,近二十年間,這位堂吉訶德曾與多少架風(fēng)車(往往是他認(rèn)為對(duì)他不敬的親戚)激 戰(zhàn),又多少次擋駕,把"不受歡迎的人"排斥在蓋爾芒特家族這一家或那一家的大門之外,以致蓋爾芒特家族的人都開始害怕會(huì)與他們所喜歡的朋友全鬧翻,至死也 不能與某些在他們看來(lái)頗為好奇的新人交往,而這僅僅是為了迎合一位內(nèi)弟或堂兄的毫無(wú)道理的深仇大恨,這位內(nèi)弟或堂兄也許都恨不得大家為他而拋棄自己的妻 子、兄弟、兒女。德·夏呂族的其他人要更精明,發(fā)現(xiàn)人們對(duì)他排斥他人的苛求已經(jīng)不放在心上,設(shè)想一下未來(lái)、真擔(dān)心最終被拋棄的是他自己,于是開始作出部分 犧牲,象俗話所說(shuō),開始"掉價(jià)"。另一方面倘若說(shuō)他有能力,使得哪位討厭的家伙一連幾月,甚至幾年過(guò)著單一的生活--誰(shuí)要向這人發(fā)出邀請(qǐng),他都絕不容忍, 甚至?xí)蛔粤苛?,敢像個(gè)搬運(yùn)夫那樣赤膊上陣,與王后作對(duì),根本不在乎對(duì)方的身份對(duì)他不利--那么相反,因他動(dòng)不動(dòng)就大發(fā)雷霆,因此罵人的火藥就不可能不四 散無(wú)力。"蠢蛋,混賬家伙!得教訓(xùn)教訓(xùn)他,把他掃到臭水溝里去,哎,這家伙,即使掃進(jìn)了臭水溝,對(duì)城市衛(wèi)生也會(huì)有害。"他常常這樣破口大罵,甚至有時(shí)一人 在家,讀到自以為對(duì)他大不敬的來(lái)信或想起別人傳給他的一句閑話,也會(huì)大罵一通。不過(guò)。一旦他對(duì)第二個(gè)混蛋發(fā)起火來(lái),對(duì)第一個(gè)的怒氣使就煙消云散,只要此人 對(duì)他有所恭敬的表示,先前引起的危機(jī)還來(lái)不及懷恨結(jié)仇,便很快被忘得一干二凈。因此,盡管他對(duì)我抱有怨氣,我求他引我去見親王,也許本來(lái)是可以成功的,可 我偏偏出了一念之差,為了避免他以為我是冒冒失失撞進(jìn)府來(lái),求他說(shuō)情,讓我留下做客,我煞有介事地多說(shuō)了一句:"您知道,我與他們很熟,親王夫人對(duì)我十分 客氣。""那好,既然您跟他們熟,還用得著我替您介紹嗎?"他冷冷地回答我,立即轉(zhuǎn)過(guò)身去,繼續(xù)和教廷大使、德國(guó)大使及一位我素不相識(shí)的人物裝著打惠斯特 牌戲。
這時(shí),從埃吉伊翁公爵昔日放養(yǎng)稀有動(dòng)物的花園深處,透過(guò)大敞的門扉,向我傳來(lái)了一陣深呼吸的聲音,仿佛恨不得一口氣吸進(jìn)滿園春色*。那聲音漸漸靠近,我 循聲走去,不料耳邊又響起了德·布雷奧代先生低低的一聲"晚安",這聲音不象磨刀嚯嚯聲,更不象糟蹋莊稼地的野豬崽的嗷嗷亂叫,而象是一位救星救急時(shí)的慰 問。此人不如德·蘇夫雷夫人有權(quán)有勢(shì),但也不象她那樣生性*不樂于效勞,比起德·阿巴雄夫人,他和親王的關(guān)系也要隨便得多,也許,他對(duì)我在德·蓋爾芒特家族 所處的地位存有幻想,或許他比我自己還更了解我的地位舉足輕重,可開始幾秒鐘,我難以吸引他的注意力,只見他鼻神經(jīng)-乳-頭不停抽搐,鼻孔大張,左顧右盼,單 片眼鏡后的那對(duì)眼睛瞪得滾圓,煞是好奇,仿佛面前有五百部奇觀。不過(guò),聽清我的請(qǐng)求后,他欣然接受,領(lǐng)著我向親王走去,一副美滋滋、鄭重其事卻又俗不可耐 的樣子,把我介紹給親王,仿佛向他奉上一碟花式糕點(diǎn),一邊略加舉薦。蓋爾芒特公爵一高興起來(lái),待人有多和藹、友好、隨和,充滿情誼,那么在我看來(lái),親王待 人就有多刻板、正經(jīng)、傲慢。他對(duì)我勉強(qiáng)一笑,嚴(yán)肅地叫了我一聲:"先生。"我常聽公爵譏笑他表兄弟傲慢不遜??墒牵H王剛開始和我說(shuō)了幾句,那冷峻、嚴(yán)肅 的語(yǔ)氣與巴贊和藹可親的話語(yǔ)形成了極為強(qiáng)烈的對(duì)照,我馬上便明白了,真正目中無(wú)人的正是一面就與您"稱兄道弟"的公爵,這兩個(gè)表兄弟中,真正謙遜的倒是親 王。從他審慎的舉止中,我看到了一種更為高尚的情感,我不是說(shuō)平等相待,因?yàn)檫@對(duì)他是不可想象的,但至少是對(duì)下屬應(yīng)有的尊重,這就像在所有等級(jí)森嚴(yán)的圈子 里,比如在法院、醫(yī)學(xué)院,總檢察長(zhǎng)或"院長(zhǎng)"深知自己身居要職,表面都顯出一副傳統(tǒng)的傲慢氣派,可內(nèi)心里比起那些佯裝親熱的新派人物來(lái),實(shí)際上要更真誠(chéng), 若與他們相處熟了,就會(huì)覺得他們?yōu)槿烁屏?,待人更友好?您是否打算繼續(xù)令尊先生的事業(yè)?"他問我,神態(tài)冷淡,但又不乏興趣。我猜想他這樣問我只是出于 禮貌,于是我簡(jiǎn)明扼要給予回答,然后即離開了他,讓他接待新到的來(lái)賓。
我一眼瞥見了斯萬(wàn),想和他攀談幾句,可恰在這時(shí),我發(fā)現(xiàn)蓋爾芒特親王沒有站在原地接受奧黛特丈夫的問候,一見面,就象抽水泵那樣有力,猛地把他拖到了花園深處,有人傳說(shuō),甚至"要把他攆出門外"。
上流社會(huì)的人都是那么心不在焉,直到第三天,我才從報(bào)上得知一個(gè)捷克樂團(tuán)兩天前演了整整一個(gè)夜場(chǎng),同時(shí)了解到孟加拉戰(zhàn)火繼續(xù)不斷燃燒,眼下,我又集中了幾分注意力,想去觀賞一下著名的于貝爾·羅貝噴泉。
噴泉位于林間空地的一側(cè),周圍樹木環(huán)繞,樹木美不勝收,不少樹與噴泉一樣古老。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,噴泉細(xì)長(zhǎng)的一股,靜止不動(dòng),仿佛凝固了一般,微風(fēng)吹拂,才見 淡雅、搖曳的薄紗悠悠飄落,更為輕盈。十八世紀(jì)賦予了它盡善至美的纖纖身段,可噴泉的風(fēng)格一旦固定,便似乎斷絕了它的生命。從此處看去,人們感覺到的與其 是水,毋寧說(shuō)是藝術(shù)品。噴泉頂端永遠(yuǎn)氤氳著一團(tuán)水霧,保持著當(dāng)年的風(fēng)采,一如凡爾賽宮上空經(jīng)久不散的云霧。走近一看,才發(fā)現(xiàn)噴泉猶如古代宮殿的石建筑,嚴(yán) 格遵循原先的設(shè)計(jì),同時(shí),不斷更新的泉水噴射而出,本欲悉聽建筑師的指揮,然而行動(dòng)的結(jié)果恰似違背了他的意愿,只見千萬(wàn)股水柱紛紛噴濺,唯有在遠(yuǎn)處,才能 給人以同一股水柱向上噴發(fā)的感覺。實(shí)際上,這一噴射的水柱常被紛亂的落水截?cái)?,然而若站在遠(yuǎn)處,我覺得那水柱永不彎曲,稠密無(wú)隙,連續(xù)不斷??缮钥拷^ 望,這永不中斷的水柱表面形成一股,可實(shí)為四處噴涌的水所保證,哪里有可能攔腰截?cái)?,哪里就有水接替而上,第一根水柱斷了,旁邊的水柱緊接著向上噴射,一 俟第二根水柱升至更高處,再也無(wú)力向上時(shí),便由第三根水柱接替上升。附近,無(wú)力的水珠從水柱上灑落下來(lái),途中與噴涌而上的姊妹相遇,時(shí)而被撞個(gè)粉碎,卷入 被永不停息的噴水?dāng)噥y了的空氣渦流之中,在空中飄忽,最終翻落池中。猶猶豫豫、反向而行的水珠與堅(jiān)挺有力的水柱形成鮮明對(duì)比,柔弱的水霧在水柱周圍迷濛一 片,水珠頂端一朵橢圓形的云彩,云彩由千萬(wàn)朵水花組成,可表面像鍍了一層永不褪色*的褐金,它升騰著,牢不可破地抱成一團(tuán),迅猛沖天而上,與行云打成一片。 不幸的是,只要一陣風(fēng)吹來(lái),就足以把它傾傾斜斜地打回地面;有時(shí),甚至?xí)幸还刹获Z的小水柱闖到外面,若觀眾不敬而遠(yuǎn)之,保持適當(dāng)距離,而是冒冒失失、看 得入神,那準(zhǔn)會(huì)被濺個(gè)渾身透濕。
這類意外的小插曲一般都在刮風(fēng)時(shí)發(fā)生,其中有一次弄得相當(dāng)不快。有人告訴德·阿巴雄夫人,說(shuō)蓋爾芒特公爵--實(shí)際上還未到--正和德·絮希夫人在玫瑰 大理石畫廊,去畫廊,需經(jīng)過(guò)聳立在噴池欄旁的雙排空心列柱廊。德·阿巴雄夫人信以為真,可正當(dāng)她要走進(jìn)其中一個(gè)柱廊的時(shí)候,一股強(qiáng)烈的熱風(fēng)刮彎了水柱,把 美麗的夫人澆得渾身濕透,水從袒露的低領(lǐng)流進(jìn)了她的裙服,像被人投進(jìn)水池一般。這時(shí),離她不遠(yuǎn)的地方,響起節(jié)奏分明的哞叫聲,這聲音大得浩蕩的大軍都能聽 見,但卻拉成一段段,似乎并不是向整個(gè)大軍,而是依次向一支支小部隊(duì)發(fā)出的;原來(lái)是符拉季米爾大公看見德·阿巴雄夫人被淋,正在縱聲大笑,事后,他常說(shuō), 這真是最開心的一件事,一輩子也看不夠。幾個(gè)好心人提醒這位莫斯科人,該說(shuō)句表示撫慰的話,她聽了準(zhǔn)會(huì)高興,可這位婦人雖然已經(jīng)年滿四旬,卻不向任何人求 救,她一邊用披巾揩著身上的流水,顧不得那落水象惡作劇似地打濕了噴池的護(hù)欄,獨(dú)自離去。大公心底還算善良,覺得確實(shí)應(yīng)該撫慰一番,頭一陣威震全軍的大笑 剛剛平息下來(lái),便又響起比第一次更有過(guò)之而無(wú)不及的嚎叫聲。"了不起,老太婆!"他象在劇院一樣,擊掌高喊。德·阿巴雄夫人不在乎別人犧牲她的青春以夸獎(jiǎng) 她的靈活。有人正在同她說(shuō)話,卻被噴泉的水聲沖淡了,然而,大公大人的雷聲又壓倒了水聲:"我以為親王殿下跟您說(shuō)了點(diǎn)什么,""不!是跟德·蘇夫雷夫人說(shuō) 的。"她應(yīng)聲答道。
我穿過(guò)花園,又登樓梯,由于親王不在場(chǎng),不知和斯萬(wàn)到哪兒去了,樓梯上圍著德·夏呂斯的來(lái)賓越來(lái)越多,就像路易十四一旦不在凡爾賽宮,王弟殿下宮中的來(lái)客就多了起來(lái)。我上樓時(shí)被男爵喊住,而此時(shí)在我的身后,又有兩位夫人和一位年輕公子擠過(guò)來(lái)想向他道安。
"在這兒見到您,真可愛!"他一邊向我伸過(guò)手來(lái),一邊說(shuō)。"晚上好,德·拉特雷默伊夫人,晚上好,我親愛的埃米尼。"他無(wú)疑想起了剛剛以蓋爾芒特府邸 主人的身份與我說(shuō)過(guò)話,于是又頓生一念,想擺出一點(diǎn)姿態(tài),對(duì)本來(lái)令他不悅的事表露出幾分滿意,可他生就一副大老爺?shù)姆潘翚馀?,鬧騰起來(lái)簡(jiǎn)直像個(gè)歇斯底里病 患者,話中不由自主地帶上了過(guò)分挖苦的口氣:"真可愛,"他繼續(xù)說(shuō)道,"可也特別滑稽。"說(shuō)罷,他朗聲大笑,似乎一方面表示他心情歡悅,而另一方面又表示 人類語(yǔ)言難以傳達(dá)其歡快心情。這時(shí),有的人看透了這家伙,知道他難打交道,而且十分放肆,"出口"傷人,本來(lái)都好奇地和他套近乎,結(jié)果卻幾乎丟了體面,不 由抬腿就走。"噢,別生氣了,"他輕輕地拍著我的肩膀?qū)ξ艺f(shuō),"您知道,我很喜歡您。晚上好,昂迪奧施,晚上好,路易-勒內(nèi)。您去看過(guò)噴泉了吧?"那口氣 與其是在詢問,倒不如說(shuō)是在證實(shí)。"很美,是吧?真是妙極了。本來(lái)還可以再好些,當(dāng)然,有的玩藝兒要是去掉,那它在法國(guó)就無(wú)與倫比了。不過(guò),就現(xiàn)在這樣 子,就已經(jīng)屬于最佳之列。布雷奧代肯定會(huì)對(duì)您說(shuō),不該掛上燈,這無(wú)非是想讓人忘記當(dāng)初出那餿主意的就是他自己。不過(guò),總的說(shuō)來(lái),還好,被他弄得只稍微丑了 點(diǎn)。要改造一件杰作比創(chuàng)造一件難多了。再說(shuō),我們心中多少都有點(diǎn)兒數(shù),布雷奧代不如于貝爾·羅貝有能耐。"
我又加入了來(lái)賓行列,客人們正一一步入宮邸。"您和我那可愛的弟媳奧麗阿娜已經(jīng)很久沒見面了吧?"親王夫人問我道,她剛剛離開了進(jìn)口處那把座椅,我與她一起回到了客廳。
"她今晚會(huì)來(lái)的,我今天下午見到了她。"女主人繼續(xù)說(shuō)道,"她答應(yīng)我要來(lái)的。此外,我想星期四您要和我們倆一起去大使館參加意大利王后的晚宴。到時(shí)能 出場(chǎng)的王親國(guó)戚都會(huì)赴宴,場(chǎng)面肯定很嚇人。"任何王親國(guó)戚都嚇不倒蓋爾芒特親王夫人,她沙龍里聚集過(guò)的何其多。當(dāng)她稱呼"我的小科布格",那簡(jiǎn)直就像在呼 叫"我的小狗"。因此,蓋爾芒特夫人嘴上說(shuō)"場(chǎng)面肯定很嚇人",那純粹是蠢話,在上流社會(huì)的人身上,比起虛榮心來(lái),愚蠢還是占上風(fēng)。有關(guān)她的家譜,她自己 知道的還不如一位普通的歷史教師多。至于她所結(jié)識(shí)的人,她盡量顯得連別人送給他們的綽號(hào)也掌握得一清二楚。親王夫人問我下星期是否要去參加常被稱為"波姆 蘋果"德·拉波姆利埃侯爵夫人舉辦的晚宴,聽我給以否定的回答,一時(shí)說(shuō)不上話來(lái)。后不,無(wú)疑是情不自禁,想炫耀一番自己見多識(shí)廣,結(jié)果反倒暴露了她平平庸 庸,與常人無(wú)異,她又添了一句:"那只'波姆蘋果',可是個(gè)相當(dāng)令人愉快的女人!"
正在親王夫人與我閑聊的當(dāng)兒,蓋爾芒特公爵和夫人走了進(jìn)來(lái)。可我無(wú)法抽身上前迎接他們,因?yàn)橥炼浯笫狗蛉寺飞侠×宋?,她向我指著我剛剛離開的女主 人,緊握著我胳膊,連聲贊嘆:"啊!親王夫人,多美的女人?。∩w世無(wú)雙!我覺得,若我是個(gè)男人,"她帶著幾分東方式的粗俗和婬*蕩又添了一句,"我定將把自 己的一生獻(xiàn)給這位絕代佳人。"我回答說(shuō),她確實(shí)迷人,可我和她的弟媳公爵夫人更熟。"可這毫無(wú)關(guān)系。"大使夫人對(duì)我說(shuō),"奧麗阿娜是個(gè)上流社會(huì)風(fēng)流女子, 繼承了梅梅和拔拔爾的性*情,而瑪麗-希爾貝,則是個(gè)'人物'。"
我生就討厭別人這樣不由分說(shuō),教訓(xùn)我該對(duì)我的熟人持怎樣的看法。再說(shuō),對(duì)蓋爾芒特公爵夫人的價(jià)值,土耳其大使夫人的看法沒有任何理由會(huì)比我的更可信。 另一方面,我對(duì)大使夫人如此惱火,那是因?yàn)橐粋€(gè)普通關(guān)系,乃至一位好友的惡習(xí)對(duì)我們來(lái)說(shuō)簡(jiǎn)直就是貨真價(jià)實(shí)的毒|品,幸虧我們都"服了人工耐毒劑"。這里,用 不著搬出任何科學(xué)比較的儀器,奢談什么抗原過(guò)敏性*,暫且這么說(shuō)吧,在我們友好的或純粹社交性*的關(guān)系中,總存在著某種暫時(shí)治愈的敵意,可弄不好就會(huì)復(fù)發(fā)。平 時(shí),只要人還是"自然的",那就很少受這些毒|品之苦。土耳其大使夫人只要用"拔拔爾"、"梅梅"來(lái)指她不熟悉的人,便馬上會(huì)使"人工耐毒劑"失效,可平 時(shí),全仗了這些玩藝兒,我才覺得她勉強(qiáng)可以容忍。她惹我生氣,實(shí)際上這更不應(yīng)該,因?yàn)樗夷菢诱f(shuō)話,其目的并非想讓人覺得她是"梅梅"的好友,而是因?yàn)?學(xué)得太匆忙,以為這是當(dāng)?shù)亓?xí)慣,居然用綽號(hào)稱呼起貴族老爺來(lái)。她呀,不過(guò)只上了幾個(gè)月的課,并沒有循序漸進(jìn)地學(xué)。
可我仔細(xì)想想,我不樂意呆在大使夫人身旁,還有另一原因。不久前在"奧麗阿娜"府中,也是這位外交人物神情嚴(yán)肅、煞有介事地親口對(duì)我說(shuō),蓋爾芒特親王 夫人實(shí)在讓她反感。我覺得還是不必細(xì)究她態(tài)度驟變的原因?yàn)楹茫褐徊贿^(guò)是今晚的盛會(huì)邀請(qǐng)了她的緣故。大使夫人贊不絕口,對(duì)我稱道蓋爾芒特親王夫人是位絕代佳 人,完全是肺腑之言。這是她一貫的想法。不過(guò),在這之前,她從未受到邀請(qǐng),去親王夫人府上作客,因此,她認(rèn)為對(duì)這類不受邀請(qǐng)的冷落,原則上應(yīng)表示故意的克 制。既然如今受到了邀請(qǐng),且從此可能成為慣例,她當(dāng)然可以自由表達(dá)自己的好感了。要解釋對(duì)他人的看法,有四分之三的原因根本無(wú)須從情場(chǎng)失意、政壇受挫這方 面去尋找。品頭論足本無(wú)定評(píng):接受或拒絕邀請(qǐng)卻可一錘定音。再說(shuō),按照正與我一道視察沙龍的蓋爾芒特公爵夫人的說(shuō)法,土耳其大使夫人"干得很出色*"。尤其 是她特別派得上用場(chǎng)。上流社會(huì)名副其實(shí)的明星已經(jīng)倦于露面。渴望見其一面的人往往不得不漂洋過(guò)海,到另一個(gè)半球去,那些明星在那兒幾乎孑然一身,無(wú)以相 伴。然而,象土耳其大使夫人這樣剛剛躋身于上流社會(huì)的女人,會(huì)不失時(shí)機(jī)到處大出風(fēng)頭。對(duì)此類稱作晚會(huì)、交際會(huì)的社交場(chǎng)合,她們可派上用場(chǎng),哪怕像個(gè)垂死的 人似地在里面任人擺布,也不愿失去露面的良機(jī)。她們興頭十足,從不錯(cuò)過(guò)一個(gè)晚會(huì),是任何人都可信賴的配角。那些愚蠢的公子哥不知這些假明星的底細(xì),把她們 奉為社交皇后,真該給他們上堂課,向他們解釋解釋為何遠(yuǎn)離上流社會(huì),潔身自好,不為他們所知的斯當(dāng)?shù)显S夫人至少可與杜爾維爾公爵夫人媲美,也是一位貴婦 人。
在平常的日子里,蓋爾芒特公爵夫人的兩只眼睛總是茫然若失,含有幾分憂郁,只有當(dāng)她不得已要向某個(gè)朋友道安,才閃現(xiàn)出一道機(jī)智的光芒,仿佛友人僅是一 句妙語(yǔ),一股魅力,一道無(wú)可挑剔的佳肴,品嘗之后,行家的臉上頓時(shí)表現(xiàn)機(jī)敏,美滋滋地喜形于色*??墒?,在盛大晚會(huì)上,需要道安的人太多,她覺得每問候一 次,機(jī)智的光亮便要熄滅一回,這未免太煩人。于是,就好比一位文藝鑒賞家,每次去劇院觀看哪位戲劇大師的新作,為了表示肯定不會(huì)白過(guò)一個(gè)晚上,待他把衣帽 交給女引座員后,便調(diào)整好嘴唇的部位,擦亮眼睛,時(shí)刻準(zhǔn)備報(bào)以機(jī)敏的微笑,投之狡黠的贊許目光;公爵夫人正是這樣,她一到,便為整個(gè)晚會(huì)生輝。她脫下禮服 外套--一件提埃波洛①風(fēng)格的華麗的紅色*大衣,露出紅寶石項(xiàng)鏈,真象一副枷鎖套在脖子上,然后,奧麗阿娜這位上流社會(huì)的女子,用女裁縫似的目光,迅速而又 仔細(xì)地從頭到腳看了自己的裙服一眼,繼又檢查一番,確保自己的雙眸象身上的其他珠寶一樣熠熠閃光。幾位"饒后"之徒,比如德·儒維爾,沖上前去,試圖擋住 公爵,不讓他進(jìn)府:"難道您不知道可憐的瑪瑪已經(jīng)生命垂危了?剛剛給他用了藥。""我知道,我知道。"德·蓋爾芒特先生邊說(shuō)邊推開討厭的家伙往里走。"臨 終圣體起了起死回生的妙用。"一想到親王晚會(huì)后的舞會(huì),他暗暗打定主意決不錯(cuò)過(guò),不禁高興得微微一笑,又補(bǔ)充了這么一句。
"我們可不樂意別人知道我們已經(jīng)回來(lái)了。"公爵夫人對(duì)我說(shuō)。她萬(wàn)萬(wàn)沒有料想到親王夫人已經(jīng)告訴過(guò)我,說(shuō)她剛剛見了弟媳的面,弟媳答應(yīng)她一定來(lái),從而宣 告了她說(shuō)的這番話無(wú)效。公爵瞪著眼睛,盯了他妻子整整五分鐘,叫她真受不了:"我已經(jīng)把您的疑慮都告訴奧麗阿娜了。"既然現(xiàn)在她已經(jīng)明白種種疑慮都不成 立,更用不著采取什么步驟加以消除,于是,她便大談特談這些疑慮如何荒唐,取笑了我好一陣子。"總是疑心您沒有受到邀請(qǐng)!可哪一次都請(qǐng)了!再說(shuō),還有我 呢。您以為我沒有能耐讓人邀請(qǐng)您到我嫂子家做客嗎?"我必須提一句,她后來(lái)確實(shí)經(jīng)常為我做一些比這還要更棘手的事;不過(guò),我當(dāng)時(shí)只是把她這番話理解為我辦 事過(guò)分謹(jǐn)小慎微。我開始領(lǐng)悟到貴族表示親熱的有聲或無(wú)聲語(yǔ)言的真正價(jià)值,甜言蜜語(yǔ)的親熱給自感卑賤的人們一帖安慰劑,卻又不徹底消除他們的自卑,因?yàn)橐坏?消除了他們的自卑感,也許就沒有理由表示親熱了。"可您跟我是平等的,要不更強(qiáng)。"蓋爾芒特家族的人以自己的所作所為,似乎這樣宣告;而且他們好話說(shuō)盡, 令人難以想象,其目的完全是為了得到愛戴,得到贊美,并不是為了讓人相信。倘若能識(shí)破這種親熱的虛假性*質(zhì),那便是他們所稱的素有修養(yǎng);倘若信以為真,那便 是教養(yǎng)不良。就在不久前,我在這方面有過(guò)一次教訓(xùn),最終使我精確至極地學(xué)到了貴族表示親熱的某些形式及其適用范圍和界限。那是在蒙莫朗西公爵夫人為英國(guó)女 王舉行的一次午后聚會(huì)上;去餐廳時(shí),大家主動(dòng)排起一個(gè)不長(zhǎng)的行列,走在隊(duì)首的是女王,胳膊挽著蓋爾芒特公爵。我恰在這時(shí)趕到。公爵雖然離我至少有四十米, 但仍然用那只空著的手對(duì)我極盡招呼與友好的表示,那樣子像是在告訴我不必害怕,可以靠近一些,不會(huì)被人當(dāng)作夾著柴郡干酪的三明治吃了。但是我,在宮庭語(yǔ)言 方面已經(jīng)開始老練起來(lái),連一步也沒有向前靠,就在距他四十米的地方深深鞠了一躬,但沒有笑容,仿佛是面對(duì)一位似曾相識(shí)的人行禮,接著朝相反的方面繼續(xù)走自 己的路。對(duì)我的這一致意方式,蓋爾芒特家族的人倍加賞識(shí),即使我有能耐寫出一部杰作,也未必得此殊榮。它不僅沒有逃出公爵的眼睛--盡管這一天他不得不向 五百余人還禮--而且也沒有躲過(guò)公爵夫人的目光,她遇到我母親后,把事情的經(jīng)過(guò)一五一十全告訴了我母親,但就是只字不提我那樣行事不對(duì),應(yīng)該上跟前去。她 對(duì)我母親說(shuō),她丈夫?qū)ξ疫@樣致意贊嘆不已。說(shuō)再也沒有比那更得體了。人們不停地為這一鞠躬尋找各種各樣的優(yōu)點(diǎn),可就是無(wú)人提起明顯是最為珍貴的一點(diǎn),即舉 止審慎得體;人們也對(duì)我贊不絕口,我明白了這種種贊譽(yù)之詞與其說(shuō)是對(duì)過(guò)去的獎(jiǎng)賞,毋寧說(shuō)是對(duì)將來(lái)的一種引導(dǎo),就像出自某一教育學(xué)校校長(zhǎng)之口的微妙之辭:" 別忘了,我親愛的孩子們,這些獎(jiǎng)品是獎(jiǎng)給你們的,但更是獎(jiǎng)給你們父母的,為的是讓他們?cè)谙乱粚W(xué)年再送你們來(lái)上學(xué)。"德·馬桑特夫人就是這樣,當(dāng)外社團(tuán)的某 個(gè)人踏入她的圈子,她每每要在此人面前大吹特吹那些舉止審慎的人,說(shuō)"需要找他們的時(shí)候,準(zhǔn)能找到他們,不需要找他們的時(shí)候,他們讓人放心",這簡(jiǎn)直就象 在間接地告誡一位渾身臭烘烘的家仆,洗澡對(duì)身體健康有百利而無(wú)一害。
①提埃波洛(1696-1770),意大利畫家,十八世紀(jì)最優(yōu)秀的大型裝飾畫家。
就在德·蓋爾芒特夫人離開門廳前,我與她閑聊時(shí),我聽到了一種嗓音,從此之后,這嗓音我怎么都能辨別清楚,決不可能出任何差錯(cuò)。這是德·福古貝先生和 德·夏呂斯先生在特殊場(chǎng)合的竊竊私語(yǔ)聲。一位臨床醫(yī)生根本用不著候診的病人掀起襯衣,也無(wú)須聽診他的呼吸,只要聽聽其嗓音,就足可以確診。后來(lái),我在沙龍 里曾多少次聽到某個(gè)人的聲調(diào)或笑聲,往往為之感到詫異,他雖然極力模仿自己的職業(yè)語(yǔ)言或所在圈子里的人的舉止風(fēng)度,故作莊重高雅的姿態(tài),或裝出一副粗俗隨 便的模樣,但憑我這雙訓(xùn)練有素,象調(diào)音師的定音笛那般靈敏的耳朵,從那虛假的聲音中,足可分辨出"這是一個(gè)夏呂斯式的人物"!這時(shí),一家使館的全體人員走 了過(guò)來(lái),向德·夏呂斯先生致意。盡管我發(fā)現(xiàn)上面提及的此類病態(tài)僅僅是當(dāng)天的事(當(dāng)我發(fā)現(xiàn)德·夏呂斯先生和絮比安的時(shí)候),但要作出診斷,也無(wú)須提問,無(wú)須 聽診。不過(guò),與德·夏呂斯先生交談的德·福古貝先生顯得捉摸不定??墒?,經(jīng)歷了少年時(shí)代似懂非懂的階段之后,他早該明白自己是在與什么東西打交道了。同性* 戀者往往以為世上唯有自己以這種方式作樂,可后來(lái)又誤以為--又是一個(gè)極端--唯有正常人例外。但是,野心勃勃而又膽小怕事的的德·福古貝先生沉湎于這種 于他也許是種享受的樂趣,時(shí)間并不很久。外交生涯對(duì)他的生活產(chǎn)生了影響,使他規(guī)規(guī)矩矩。加之在政治科學(xué)學(xué)校寒窗苦讀,從二十歲開始,他就不得不一直過(guò)著基 督徒似的清白生活。殊不知任何感官,一旦不用,就會(huì)失其功能和活力,漸漸萎縮,德·福古貝先生正是這樣,如同文明人再也不能施展洞穴人的體力和敏銳的聽 力,他喪失了德·夏呂斯先生身上所具備的那種很少發(fā)生故障的特殊洞察力。在正式宴席上,無(wú)論在巴黎還是在外國(guó),這位全權(quán)公使甚至再也不敢相認(rèn)那些身著制 服、衣冠楚楚的人物實(shí)際上與他同屬一類。德·夏呂斯先生喜歡對(duì)他人指名道姓,可一旦有人抬舉他的嗜好,他便怒氣沖沖,他點(diǎn)了幾個(gè)人的名字,弄得德·福古貝 先生美得驚喜交集。這并非因?yàn)榻?jīng)歷了漫長(zhǎng)的歲月之后,他想入非非,試圖利用天賜良機(jī)。而是這三言兩語(yǔ)的指點(diǎn),確實(shí)漸漸改變了×公使團(tuán)或外交部某部門的面 貌,想起來(lái)象耶路撒冷圣殿或蘇薩的御殿一般神秘,恰似在拉辛的悲劇中,指點(diǎn)阿塔莉弄清了若亞斯與大衛(wèi)是同一種族,告訴阿布納"身居王后之位"的愛絲苔爾 有"猶太種族"的血親。見大使館的年輕成員紛紛上前與德·夏呂斯先生握手,德·福古貝先生看樣子感慨萬(wàn)千,猶如《愛絲苔爾》①一劇中的埃莉絲在驚嘆:
天哪!這么眾多天真無(wú)邪的英姿佳麗,
四面八方蜂飛蝶舞在我眼前成群結(jié)隊(duì)!
多么可愛的羞色*在她們臉上盡情描繪!
①拉辛的三幕悲劇。
接著,他渴望再了解一點(diǎn)"內(nèi)情",微笑著向德·夏呂斯先生投去狡黠的一瞥,既在探詢,又充滿欲念。"噢,瞧您,當(dāng)然的事。"德·夏呂斯先生一副博學(xué)者 無(wú)不通曉的神氣,象是在對(duì)一個(gè)毫無(wú)學(xué)識(shí)的蠢貨說(shuō)話??傻隆じ<愊壬鷥芍谎劬υ僖膊浑x開那些年輕的秘書,使德·夏呂斯先生大為惱火,駐法×使館的大使是位 老手,這些秘書當(dāng)然不是他隨隨便便挑來(lái)的。德·福古貝先生一聲不吭,我只觀察著他的目光。可我從小就習(xí)慣提供古典戲劇的語(yǔ)言,甚至可讓無(wú)聲之物說(shuō)話,于 是,我指使德·福古貝的眼睛說(shuō)起話來(lái),這是愛絲苔爾向埃莉絲解釋馬多謝出于對(duì)自己信仰的虔誠(chéng),堅(jiān)持在王后身邊只安排與他宗教信仰同一的姑娘的那段詩(shī)句:
然而他對(duì)我們民族的愛戀,
讓錫永的姑娘云集在宮殿,
柔嫩的鮮花被命運(yùn)之風(fēng)搖曳,
象我一樣被移栽頭頂一天異色*,
在一個(gè)與世俗隔絕的地方,
他(大使閣下)精心管教把她們培養(yǎng)。
德·福古貝先生終于不再用自己的目光,開口說(shuō)話了。
"誰(shuí)知道,"他憂傷地說(shuō):"在我所駐的國(guó)度,是否也存在這種事?""很可能。"德·夏呂斯先生回答道,"是從狄奧多西國(guó)王開的頭,盡管我對(duì)他的實(shí)情毫無(wú)所知。""啊,絕對(duì)不可能!"
"那么,他就不該擺出那么一副樣子。他總是裝模作樣。一身'嗲聲嗲氣',我最討厭那副樣子。要我跟他上街,我都不敢。再說(shuō),您應(yīng)該很了解他是個(gè)什么 人,他可象只一身白毛的狼,赫然入目。""您完全錯(cuò)看了他。不過(guò),他確實(shí)挺有魅力。與法國(guó)簽署協(xié)約那一天,國(guó)王還擁吻了我。我從來(lái)沒有那么激動(dòng)過(guò)。""那 正是時(shí)機(jī),跟他傾訴一番您心中的欲|望。""?。≈靼?,多可怕,要是他稍有疑心,那還了得!不過(guò),我在這方面沒什么害怕的。"我離得不太遠(yuǎn),這些話聽得一清 二楚,不禁使我在心頭默默地詠誦起來(lái):
國(guó)王直至今日尚不知我是誰(shuí),
這一秘密始終緊鎖著我的嘴。