戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束之后第一個(gè)炎熱的夏天,突然塔拉的隔離狀態(tài)被打破了。從那以后好幾個(gè)月里,一些衣衫襤褸,滿臉胡須、走壞了腳又往往餓著肚子的人,源源不絕地翻過 紅土山起來到塔拉農(nóng)場(chǎng),在屋前-陰-涼的臺(tái)階上休息,既要吃的又要在那里過夜。他們都是些復(fù)員回家的聯(lián)盟軍士兵。火車把約翰斯頓的殘余部隊(duì)從北卡羅來納運(yùn)到亞 特蘭大,在那里下車后就只好長(zhǎng)途跋涉步行回家了。這股人流過去以后,從弗吉尼亞軍隊(duì)中來的一批疲憊的老兵又來了,然后是從西部軍復(fù)員的人,他們要趕回南邊 去,雖然他們的家可能已不存在,他們的親人也早已逃散或死掉了。他們大都走路,只有極少數(shù)幸運(yùn)的人騎著投降協(xié)議允許保留的瘦骨嶙峋的馬和騾子。不過全是些 又羸又乏的畜生,即使一個(gè)外行人也能斷定走不到弗羅里達(dá)和南佐治亞了。
回家去??!回家去??!這是士兵心中唯一的想法。有些人沉默憂郁,也有些人比較快活,他們沒把困難放在心上,覺得一切都已過去,現(xiàn)在支持他們活下去的只有還鄉(xiāng)一事了。很少有人表示怨恨,他們把怨恨留給自己的女人和老人了。
但被打敗了,他們已英勇地戰(zhàn)斗過,現(xiàn)在很想起安地待下來,在他們?yōu)橹畱?zhàn)斗的旗幟下種地過日子。
回家去啊!回家去??!他們別的什么也不談,不談打仗也不談受傷,不談坐牢也不談今后。往后,他們可能還要打仗,要把他們?cè)?jīng)怎樣搞惡作劇,怎樣搶東西 怎樣沖鋒和餓肚子,怎樣連夜行軍和受傷住院等等,通通告訴自己的兒子和孫子可是現(xiàn)在不談這些。他們有的缺胳膊短腿,有的瞎了一只眼,但更多的人帶著槍傷, 如果他們活到七十歲,這些槍傷,是每到-陰-雨天就要痛的,不過現(xiàn)在還不要緊。至于以后,那就是另一回事了。
年老和年輕的,健談的和沉默的,富農(nóng)和森林地帶憔悴的窮白人,他們都有兩種共同的東西,既虱子和痢疾。聯(lián)盟軍士兵對(duì)于受虱子折磨的尷尬局面已習(xí)慣了, 他們已經(jīng)毫不介意,甚至在婦女面前也泰然自若地搔起來癢來,至于痢疾————婦女們巧妙地稱之為血污——那仿佛對(duì)誰也不饒過,從小兵到將軍一視同仁。
為時(shí)四年的半饑半飽狀態(tài),四年粗糙的、半生不熟和腐爛發(fā)酸的配給食品,對(duì)這些人起到了應(yīng)有的作用,以致每個(gè)在亞特蘭大停留的士兵要么剛在逐漸康復(fù),要么還病得厲害。
他聯(lián)盟軍部隊(duì)里就沒一個(gè)肚子是好的。嬤嬤一面流著汗在爐子上煎黑莓根湯藥,一面這樣苛刻地評(píng)論。黑莓根是愛倫生前拿來治這種病的主要藥方,嬤嬤當(dāng)然學(xué) 會(huì)了。據(jù)俺看,打垮咱們部隊(duì)的不是北方佬,倒是咱們自家的肚腸。先生們總不能一面拉肚子一面打仗嘛。嬤嬤給他們所有的人,吃這個(gè)藥方,也不問他們的腸胃情 況究竟怎樣;所有的人都乖乖地皺著眉頭吃她給的這種黑湯,也許還記得在很遠(yuǎn)的地方曾經(jīng)也有這樣嚴(yán)厲的黑女人用無情的手喂他們吃過藥呢。
嬤嬤在住宿方面的態(tài)度也一樣堅(jiān)決。凡是身上有虱子的士兵都不許進(jìn)入塔拉農(nóng)常她把他們趕到后面叢密的灌木林里。
給他們一盆和一塊含強(qiáng)堿的肥皂,叫他們脫下軍服,好好洗浴一番,還準(zhǔn)備了被褥和床單讓他們把赤裸的身子暫時(shí)覆蓋住,這時(shí)她用一口大鍋把他們的衣服煮起 來,直到虱子徹底消滅為止。姑娘們熱烈爭(zhēng)論,說這樣做使士兵們太丟臉了,嬤嬤說,要是將來姑娘們發(fā)現(xiàn)自己也有虱子,不是更丟臉嗎?
等到每天都有士兵到達(dá)的時(shí)候,嬤嬤就提出抗議,反對(duì)讓他們使用臥室。她總是害怕有個(gè)虱子逃過了他的懲處。思嘉知道跟她爭(zhēng)論也無濟(jì)于事,便把那間鋪了厚 天鵝絨地毯的客廳改宿舍。嬤嬤認(rèn)為讓這些大兵睡在愛倫親手編織的地毯上簡(jiǎn)直是一種褻瀆行為,便大嚷大叫起來,可是思嘉仍很堅(jiān)決。他們總得有個(gè)地方睡嘛。而 且,幾個(gè)月來,地毯上的絨毛已開始出現(xiàn)磨損的跡象,尤其是鞋跟踐踏和靴刺不小心劃著的地方,連那下面的線紋也快露出來了。
她們急切地向每個(gè)士兵打聽艾希禮的消息。蘇倫也克制著經(jīng)常探詢肯尼迪先生的情況??墒沁@些士兵誰也沒聽說過他們,同時(shí)也不想談失蹤的事。只要他們自己還活著就夠了,誰還高興去管成千上萬沒有標(biāo)明姓氏的墳。
每次打聽沒有結(jié)果的時(shí)候,全家人都支持媚蘭不要灰心喪氣。當(dāng)然,艾希禮沒有死在獄中。如果他真的死了,北方佬監(jiān)獄里的牧師會(huì)寫信的。當(dāng)然他快要回來 了,不過他所在的監(jiān)獄離這里遠(yuǎn)著呢??刹?,坐火車也得幾天呢,艾希禮如果也像這些人是步行的話……那他干嗎沒寫信呢?唔,親愛的,你知道現(xiàn)今的郵路是個(gè)什 么情況——即使在那些已經(jīng)恢復(fù)了的地方也很不可靠;丟三落四的。不過也許——也許他在回家的路上死了呢。要是那樣,媚蘭,也一定會(huì)有北方佬女人寫信告訴我 們嘛!……北方佬女人,呸!……媚蘭,北方佬女人也有好的呀。唔,是的,是有的!上帝不可能讓整個(gè)一個(gè)民族沒有幾位好的婦女在里面呢!
思嘉,你記得在薩拉托加那一次,我們不是就遇見了一個(gè)很好的北方佬女人嗎?
----思嘉跟媚蘭談?wù)勀莻€(gè)女人吧!“好嗎,去你的吧!思嘉答道:她問我們家養(yǎng)了幾只獵狗用來追趕黑人呢!我同意媚蘭的看法。無論男的女的,我從沒見 過一個(gè)好的北方佬,不過你別哭,媚蘭,艾希禮會(huì)回來的。因?yàn)橐吆苓h(yuǎn)的路,而且可能——可能他沒有弄到靴子呢。想到艾希禮在光腳走路,于是思嘉也快哭了。
讓別的士兵穿著破衣爛衫,用麻布袋和破氈條裹著腳,一瘸一拐去走路吧,但艾希禮可不行:他應(yīng)當(dāng)騎一匹風(fēng)馳電掣般的快馬,穿著整潔的戎裝,登著雪亮的靴 子,帽子上插著羽毛,威風(fēng)凜凜地趕回家來。要是設(shè)想艾希禮也已經(jīng)淪落到像這些士兵一樣的境遇,那是她把自己大大地貶低了。
六月間的一個(gè)下午,所有塔拉農(nóng)場(chǎng)的人都聚在后面走廊上,急切地看著波克將頭一個(gè)半熟的西瓜打開,這時(shí)忽然他們聽見屋前車道上馬蹄踏著碎石的聲音,百里 茜沒精打采地動(dòng)身朝前門走去,其余的人留在后面熱烈爭(zhēng)論,如果門外的來客又是一個(gè)士兵的話,究竟要不要把西瓜藏起來,或者留到晚餐時(shí)再吃。
媚蘭和卡琳在小聲嘀咕,說士兵也應(yīng)當(dāng)分給一份,可思嘉在蘇倫和嬤嬤的支持下示意波克快去把西瓜藏起來。
姑娘們!別傻了,實(shí)際上還不夠我們自己吃呢,要是外面還有兩三個(gè)餓急了的士兵,我們大家連嘗一口的希望也沒有了,思嘉說。
波克緊抱著那小西瓜站在那里,不知究竟怎么辦好,這時(shí)恰巧聽見百里茜在大聲喊叫。
思嘉小姐!媚蘭小姐!快出來呀!我的上帝!“那是誰呢?思嘉驚叫道,一面從臺(tái)階上跳起來奔過堂直往外跑,媚蘭緊跟著她,別的人也隨即一哄而出。
她想一定是艾希禮。唔,也許——“是彼得大叔呢!皮蒂帕特小姐家的彼得大叔!他們一起向前面走廊上奔去,看見皮蒂姑媽家那那個(gè)頭發(fā)花白的高個(gè)子老暴 君,正在從一匹尾巴細(xì)長(zhǎng)的老馬背上爬下來,老馬背上還捆著一塊皮褥當(dāng)馬鞍呢。他那張寬寬的黑臉上,即有習(xí)慣的莊嚴(yán)也有看見老朋友的歡樂,兩相爭(zhēng)斗,結(jié)果就 使得他額頭皺成了幾道深溝,而他的嘴卻像沒牙的老獵狗似的咧開了。
人人都跑下臺(tái)階歡迎他,不管黑人白人都爭(zhēng)著跟他握手,提出問題,但是媚蘭的聲音比誰都響。
姑媽沒生病吧,是嗎?
“沒有,太太。只是有點(diǎn)不舒坦,感謝上帝!彼得回答說,先是嚴(yán)厲地看一眼媚蘭,接著看看思嘉,這樣她們便忽然感到內(nèi)疚,可是也不明白是什么原因。
她不怎么舒坦,但她對(duì)你們兩位年輕小姐很生氣,而且認(rèn)真說起來,俺也有氣。
“怎么,彼得大叔!究竟是什么——”你們都休想為你們自己辯護(hù)。皮蒂小姐不是給你們寫過信,叫你們回去嗎?俺不是看見她邊寫邊哭,可你們總是回信說這 個(gè)老種植園事情太忙,回不去嗎?“彼得大叔,不過——”你們?cè)跄馨哑さ傩〗阋粋€(gè)人丟開不管,讓她擔(dān)驚受怕呢?你們和俺一樣很清楚,她從沒一個(gè)人生活過,從 梅肯回來后就一直挪著兩只小腳走來走去。她叫俺來老實(shí)告訴你們,她真不明白你們?cè)趺丛谒罾щy的時(shí)候把她給拋棄了?!昂?,別說了!嬤嬤尖刻地說,在旁邊聽 人家把塔拉叫做老種植園,她便再也按捺不住了。毫無疑問的,一個(gè)生長(zhǎng)在城里的黑人弄不清農(nóng)場(chǎng)和種植園的區(qū)別。難道俺沒有困難的時(shí)候了?
俺這里就不需要思嘉小姐和媚蘭小姐而且需要得厲害?皮蒂小姐要是真的需要,怎么沒去請(qǐng)求她哥哥幫助呢?彼得大叔狠狠地瞪了她一眼。
我們已經(jīng)多年不跟享利先生打交道了,何況我們現(xiàn)在已老得走不動(dòng)了。他回過頭來看著幾位姑娘。她們正強(qiáng)忍著笑呢。你們年輕小姐們應(yīng)當(dāng)感到羞恥,把可憐的 皮蒂小姐單獨(dú)丟在那里。她的朋友半數(shù)都死了,另一半住在梅肯,加上亞特蘭大到處都是北方佬大兵和新放出來的下流黑人。兩位姑娘硬著頭皮盡量忍受著彼得大叔 的譴責(zé),可是一想到皮蒂姑媽會(huì)打發(fā)彼得來責(zé)備她們,并要把她們帶回亞特蘭大去,便覺得有點(diǎn)太過份,實(shí)在克制不住了。她們不由得前俯后仰地大笑起來,彼此靠 著肩膀才沒有倒下去。自然,波克、迪爾茜和嬤嬤聽見這位對(duì)她們親愛的塔拉妄加誹謗的人受到了藐視,也樂得大聲哄笑了一陣。蘇倫和卡琳也格格地笑著,連杰拉 爾德的臉上也露笑容了。人人都在笑,只有彼得除外,他感到萬分難堪,兩只笨大的八字腳交替挪動(dòng)著,不知怎樣擺好。
黑老頭兒,你怎么了?嬤嬤咧著嘴問。難道你老得連自己的女主人也保護(hù)不好了?彼得深感受了侮辱。
老了!我老了?不,太太!我還能跟往常一樣保護(hù)皮蒂小姐呢。我逃難時(shí)不是一路護(hù)送她到梅肯了嗎?北方佬打到梅肯時(shí),她嚇得整天暈過去,不是我保護(hù)著她 嗎?不是我弄到了這匹老馬把她帶回亞特蘭大,并且一路保護(hù)著她和她爸的銀器嗎?彼得挺著身子站得筆直,理直氣壯地為自己辯護(hù),我不要談什么保護(hù)。
我談的是態(tài)度如何?!罢l的態(tài)度呢?”我談的是有些人采取的態(tài)度,眼見皮蒂小姐獨(dú)個(gè)兒住在那里。對(duì)于那些獨(dú)個(gè)兒生活的未婚姑娘人們盡說壞話呢,彼得繼續(xù) 說,他的話你聽起來很明顯,皮蒂帕特在他心目中還是個(gè)十六歲的豐滿迷人的小姐呢,因此她得有人保護(hù)不受別人的議論。我是決不讓人家議論她的。不,太太…… 我已經(jīng)跟她說過了,我也決不讓他請(qǐng)人住進(jìn)來給自己作伴。我已經(jīng)跟她說過了。'現(xiàn)在你還有自己的親骨肉,她們適合來陪伴你呢',我說。可如今她的親骨肉拒絕 她了。皮蒂小姐只不過是個(gè)孩子罷了,而且——思嘉和媚蘭聽到這里,笑得更響了,由于支持不住,便一起坐到了臺(tái)階上。最后媚蘭才把歡樂的眼淚拭掉,開口說 話。
我對(duì)不起笑了你了,可憐的彼得大叔啊!千真萬確的。
你看!請(qǐng)饒恕我吧。思嘉小姐和我目前還回不去。也許九月間收過棉花以后我能走成。姑媽打發(fā)你一路跑來,難道就是要讓這把瘦骨把我們帶回去呀?被她這樣 一問,彼得下巴立即耷拉下來,那張皺巴巴的黑臉上也露出又抱歉又狼狽的神情,他突出的下嘴唇即刻縮回去,就像烏龜把頭縮進(jìn)殼底下似的。
我說過我已經(jīng)老了,媚蘭小姐,我一時(shí)間干脆忘了她打發(fā)我干什么來了,可那是很重要的呢。我給你帶了封信來。皮蒂小姐不信任郵局或任何別的人,專門叫我 來送,而且——一封信?給我?誰的?“唔,那是——皮蒂小姐,她對(duì)我說,'彼得,你,輕輕地告訴媚蘭小姐,'我說——媚蘭一只手放在胸口從臺(tái)階上站起身 來。
艾希禮!艾希禮!他死了!
“沒有,太太!沒有,太太!彼得叫嚷著,他的聲音提高到了嘶喊的地步,一面在破上衣胸前的口袋里摸索。這就是他寄來的信。他活著呢,他快要回來了。
他——我的上帝!
攙住她,嬤嬤!讓我——“你這老笨蛋!不許你碰她!嬤嬤怒氣沖沖地吼著,一面掙扎著扶住媚蘭癱軟的身子不讓她倒下。你這個(gè)假正經(jīng)的黑猴子!還說輕輕地 告訴她呢!你抱住她的腳,波克。卡琳,托住她的頭。咱們把她抬到客廳里的沙發(fā)上去。除思嘉以外,所有的人都圍著暈倒的媚蘭手忙腳亂,七嘴八舌地大聲嚷嚷, 有的跑去打水,有的跑去拿枕頭,一時(shí)間思嘉和彼得大叔兩人給留在人行道上沒人管了。思嘉站在原來的地方,像生了根似的,她是聽到彼得談起艾希禮時(shí)一下跳過 來的,可現(xiàn)在也給嚇得不能動(dòng)彈了。只瞪大眼睛望著彼得手里那封顫動(dòng)的信發(fā)呆。彼得像個(gè)受了母親責(zé)罵的孩子似的,那張又老又黑的面孔顯得十分可憐。他那莊嚴(yán) 的神氣已經(jīng)徹底垮了。
她一時(shí)說不出話來,也挪不動(dòng)腳,盡管思嘉在心里喊叫:他沒有死!他快回來了!這消息給她帶來的既不是喜悅也不是激動(dòng),而是一種目蹬口呆的麻木狀態(tài)。
彼得大叔這時(shí)說話了,他的聲音猶如自一個(gè)遙遠(yuǎn)的地方起來,既帶有哀愁又給人以安慰。
我們的一個(gè)親戚威利·伯爾先生給皮蒂小姐帶了這封信來。威利先生跟艾希禮先生呆在同一個(gè)牢房里,威利先生弄到一騎馬,所以他很快就回來了??砂6Y先 生是走路,所以——思嘉從他手里把信搶過來,信封上寫的收信人是媚蘭,是皮蒂小姐的手筆,不過對(duì)此她毫不猶疑,便把它拆開了,里面一個(gè)由皮蒂小姐封入了字 條隨即掉落在地上。信封里裝著一張折疊的信箋,因?yàn)楸粠湃舜г隗a臟的口袋里弄得灰糊糊的而且有點(diǎn)破了。艾希禮開頭是這樣寫的:佐治亞亞特蘭大薩拉·簡(jiǎn)· 漢密爾頓小姐轉(zhuǎn),或瓊斯博羅'十二橡樹'村,喬治·艾希禮·威爾克斯太太收。她顫抖地手把信箋打開,默默地讀道:親愛的,我就要回到你身邊來了——眼淚開 始潸然下流,她沒法再讀下去。她只覺得心在發(fā)脹,頓時(shí)高興得無法克制自己了。于是她抓住那封信貼在胸口,迅速跳上臺(tái)階,跑進(jìn)穿堂,經(jīng)過那間鬧哄哄的客廳, 徑直來到愛倫的辦事房。此時(shí)塔拉農(nóng)場(chǎng)所有的人都還擁擠在客廳里為打救不省人事的媚蘭忙碌著呢??伤技尾还苓@些。她把門關(guān)好,鎖上,猛地倒在那張下塌的舊沙 發(fā)里,哭著,笑著,吻著那封信。
親愛的,我就要回到你身邊了,她悄悄地念著。
人們憑常識(shí)也知道,除非艾希禮長(zhǎng)了翅膀,否則他要從伊利諾斯回到佐治亞就得走好幾個(gè)星期,甚至幾個(gè)月,不過大家還是天天盼望,只要軍人在塔拉的林蔭道 上出現(xiàn),心就禁不住急跳起來。仿佛每一個(gè)破衣衫的人都可能是艾希禮,即使不是艾希禮,那個(gè)士兵也許知道一點(diǎn)艾希禮的消息,或者帶來了皮蒂姑媽寫的一封有關(guān) 他的信。不分黑人白人,每一次聽到腳步聲他們就向前面走廊上奔去。只要看到一個(gè)穿軍服的人影,每個(gè)在柴堆旁、在牧場(chǎng)上和在棉花地里勞動(dòng)的人,就有理由飛跑 過去了。收到那封信以后的一個(gè)月里,農(nóng)田里的活兒已幾乎陷于停頓狀態(tài)。因?yàn)檎l都不愿意當(dāng)艾希禮到家時(shí)自己不在屋里。思嘉是最不愿意碰上這種情況的人,既然 自己如此安心工作。她也就沒法堅(jiān)持要?jiǎng)e人認(rèn)真勞動(dòng)了。
但是一個(gè)一個(gè)星期過去,艾希禮還是沒有回來,也沒有什么消息,于是塔拉農(nóng)場(chǎng)又恢復(fù)了原先的秩序??释男那橐仓荒艿竭@種地步。不過思嘉心里產(chǎn)生了一種 恐懼感,那就是擔(dān)心艾希禮在路上出了什么事。羅克艾蘭離這里那么遠(yuǎn),可能他獲釋出獄時(shí)身體就十分虛弱或者有病呢。而且他身邊無錢,所走過的區(qū)域又都是憎恨 聯(lián)盟軍的地方。要是她知道他如今在哪里,她倒愿意寄錢給他,把她手頭所有的錢都寄去,哪怕讓全家的人都餓肚子也罷,只要他能夠坐火車趕回來就行了。
親愛的,我就要回到你身邊來了。
在她剛看到這句話便引起第一陣喜悅中,它好像只意味著他就要回到她身邊來了??涩F(xiàn)在比較理智而冷靜地想起來,才發(fā)現(xiàn)他原來是要回到媚蘭身邊來呢。
媚蘭最近總是在屋子里到處走動(dòng),高興地唱個(gè)不停。有時(shí)思嘉恨恨地想起,為什么媚蘭在亞特蘭大生孩子時(shí)竟沒有死呀?要是死了,事情就全然不同了!那樣她 就可以在一個(gè)適當(dāng)?shù)臅r(shí)期以后嫁給艾希禮,將小博也作為一個(gè)很好的前娘兒子撫養(yǎng)起來。每當(dāng)想到這些,她也并不急于向上帝祈禱,告訴他她不是這個(gè)意思,她對(duì)上 帝已不再害怕了。
士兵還陸陸續(xù)續(xù)地來,有時(shí)一個(gè)兩個(gè),有時(shí)十幾二十個(gè),一般都餓肚子。思嘉絕望地覺得這比經(jīng)受一次蝗災(zāi)還要可怕。
這時(shí)她又詛咒起那種好客的習(xí)慣來。那是富裕時(shí)代盛行起來的,它規(guī)定對(duì)任何一個(gè)旅客,不分貴賤都得留下住一晚,以盡可能體面的方式連人帶馬好好地款待一 番。她知道那個(gè)時(shí)代已經(jīng)永遠(yuǎn)過去了,可是家里其余的人卻不這樣想,那些士兵也不這樣想,所以每個(gè)士兵照樣受歡迎,仿佛是盼望已久的客人似的。
士兵沒完沒了地經(jīng)過,她的心腸便漸漸硬了。他們吃的是塔拉農(nóng)場(chǎng)養(yǎng)家糊口的糧食,思嘉辛辛苦苦種下的蔬菜,以及她從遠(yuǎn)處買來的食品。這些東西得來如此不 易,而且那個(gè)北方佬皮夾里的錢也不是用不完的?,F(xiàn)在只剩下少數(shù)的聯(lián)邦鈔票和那兩個(gè)金幣了。她干嗎要養(yǎng)活這群餓癆鬼呢?戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)結(jié)束。他們?cè)僖矝]有保衛(wèi)她的 安全的作用了。因此,她命令波克,凡是家里來士兵,伙食必須盡量節(jié)儉一些。這個(gè)命令一生效,她便發(fā)現(xiàn)媚蘭說服波克在她的盤子里只盛上少量的食品,剩下的大 部分口糧全給了士兵,自從生了孩子以來,媚蘭身體還一直很虛弱呢。
媚蘭,你不能再這樣了,思嘉責(zé)罵她。你自己還有病在身,如果不多吃一點(diǎn),你就會(huì)躺倒了,那時(shí)我們還得服侍你,讓這些人挨餓去吧。他們經(jīng)受得起,他們已經(jīng)熬了四年,再多熬一會(huì)也無妨的。媚蘭回頭看著她,臉上流露出她頭一次從這雙寧靜的眼睛里看到的公然表示激動(dòng)的神情。
啊,請(qǐng)不要責(zé)怪我!思嘉,讓我這樣做吧。你不知道這使我多么高興。每次我給一個(gè)挨餓的人吃一部分我的食品,我就想也許在路上什么地方有個(gè)女人把她的午 餐給了我的艾希禮一點(diǎn),幫助他早日回家來。“我的艾希禮。”親愛的,我就要回到你身邊來了。思嘉一聲不響地走開了。媚蘭注意到從那以后家里有客人時(shí)餐桌上 的食品豐富了些。即使思嘉每吃一口都要抱怨。
有時(shí)那些士兵病得走不動(dòng)了,而且這是常有的事,思嘉便讓他們躺在床上,但不怎么照顧。因?yàn)槊苛粝乱粋€(gè)病人就是添一張要你給飯吃的嘴。還得有人去護(hù)理 他,這就意味著少一個(gè)勞動(dòng)力來打籬笆、鋤地、拔草和犁田。有個(gè)臉上剛剛開始長(zhǎng)出淺色*茸毛的小伙子,被一個(gè)到費(fèi)耶特維爾去的騎兵卸在前面走廊上,騎兵發(fā)現(xiàn)他 昏迷不醒,躺在大路邊,便把他橫塔在馬鞍上帶到最近的一戶人家塔拉農(nóng)常姑娘們認(rèn)為他肯定是謝爾曼逼近米列奇維爾時(shí)從軍事學(xué)校征調(diào)出來的一個(gè)學(xué)生。
可是結(jié)果誰也沒弄清楚,因?yàn)樗麤]有恢復(fù)知覺便死了,而且從他的口袋里也找不出什么線索來。
那小伙子長(zhǎng)相很好,顯然是個(gè)上等人家的子弟,而且是南部什么地方的人,那兒一定有位婦女在守望著各條大路,琢磨著他究竟在哪里。何時(shí)會(huì)回家來,就像思嘉和媚蘭懷著急不可耐的心情注視著每一個(gè)來到她們屋前的有胡子的人那樣。
她們把這個(gè)小伙子埋葬在她們家墓地里,緊靠著奧哈拉的三個(gè)孩子。當(dāng)波克往墓穴填土?xí)r,媚蘭不住放聲慟哭,心想不知有沒有什么陌生人也在給艾希禮的長(zhǎng)長(zhǎng)的身軀同樣處理呢。
還有一個(gè)士兵叫威爾·本廷,也像那個(gè)無名無姓的小伙子,是在昏迷中由一個(gè)同伙放在馬鞍上帶來的。威爾得了肺炎,病情嚴(yán)重,姑娘們把他抬到床上時(shí),擔(dān)心他很快就會(huì)進(jìn)墓地跟那個(gè)小伙子作伴。
他有一張南佐治亞山地窮白人痢疾患者的蠟黃臉,淡紅色*的頭發(fā),一雙沒精打彩的藍(lán)眼睛,即使在昏迷中也顯得堅(jiān)忍而溫和。他有一條腿被平膝截掉了,馬馬虎 虎地裝上了一段木頭。他顯然是個(gè)山地窮白人,就像她們剛埋葬的那個(gè)小伙子顯然是個(gè)農(nóng)場(chǎng)主的兒子一樣。至于為什么姑娘們會(huì)知道這個(gè),那就很難說了。
可以肯定的是威爾跟許多到塔拉來的上等人比較起來,他決不比他們更臟,或者身上有更多的毛和虱子??梢钥隙ǖ氖?,他在胡言亂語時(shí)用的語言決不比塔爾頓 家那對(duì)孿生兄弟的語言更蹩腳。不過她們也很清楚,就像她們分得出純種馬和劣等馬一樣,他決不是她們這個(gè)階級(jí)的人。然而,這并不妨礙她們盡力挽救他。
在經(jīng)受了北方佬監(jiān)獄一年的折磨,拐著那條安裝得很糟的木制假腿步行了那么遠(yuǎn)之后,他已經(jīng)十分疲憊,幾乎沒有一點(diǎn)力氣來跟痢疾作斗爭(zhēng)了。因此他躺在床上 呻吟好幾天,掙扎著要爬起來,再一次進(jìn)行戰(zhàn)斗。他始終沒有叫過母親、妻子、姐妹或情人一聲,這一點(diǎn)是很叫卡琳惶惑不解的。
一個(gè)男人總該是有親人的嘛,她說。可他讓你感覺到好像他在這世界上什么人也沒有了。別看他那么瘦,他還真有股韌勁呢,經(jīng)過細(xì)心護(hù)理,他居然活過來了。終于有一天,他那雙淺藍(lán)色*眼睛已能認(rèn)出周圍的人來,看得見卡琳坐在他身旁捻著念珠祈禱,早晨的陽光照著她的金黃頭發(fā)。
那么我到底不是在做夢(mèng)了,他用平淡而單調(diào)的聲音說。
但愿我自己沒有給你帶過多的麻煩才好,女士。他康復(fù)得很慢,長(zhǎng)久靜靜地躺在那里望著窗外的木蘭樹,也很少打擾別人??障矚g他那種平靜而自在的默默無言的神態(tài)。她愿意整個(gè)炎熱的下午都守在他身邊,一聲不響地給他打扇子。
卡琳近來好像沒有什么話要說,只是像個(gè)幽靈似的靈敏地干著她力所能及的一些事情??磥硭龝r(shí)常祈禱,每次思嘉不敲門走進(jìn)她房里,都看到她跪在床邊。
一見這情景思嘉就要生氣,她覺得祈禱的時(shí)代早已過去。要是上帝認(rèn)為應(yīng)當(dāng)這樣懲罰他們,他不待你祈禱就會(huì)那樣做了。對(duì)于思嘉來說,宗教只不過是個(gè)討價(jià)還 價(jià)的過程而已,她為了得到恩賜便答應(yīng)要規(guī)規(guī)矩矩做人,可是在她看來上帝已經(jīng)一次又一次背約,她就覺得自己對(duì)他也沒有任何義務(wù)了。因此,每當(dāng)她發(fā)現(xiàn)卡琳本來 應(yīng)當(dāng)午睡或縫補(bǔ)衣服時(shí)卻跪在那里祈禱,便認(rèn)為她是規(guī)避自己的責(zé)任了。
有二天下午,威爾·本廷能夠在椅子里坐坐時(shí),思嘉對(duì)他談起了這件事。令人驚訝的是他居然平淡地說;思嘉小姐,由她去吧。這使她覺得心里舒服呢。
“心里舒服?”是的,她在為你媽和他祈禱嘛?!?他'是誰?從那淺褐的睫毛下他那雙淡藍(lán)色*的眼睛平靜地看著她。
好像他對(duì)什么事情都不驚訝或興奮似的。也許他見過的意外之事太多,再也不會(huì)大驚小怪了。對(duì)于思嘉不了解她妹妹的心事,他也不認(rèn)為有什么不尋常的地方。他認(rèn)為它看作很自然的事,正像他覺得卡琳很樂意跟他這個(gè)陌生的人說話是很自然的。
那個(gè)名叫布倫特什么的人,她的情人,在葛底斯堡犧牲的那個(gè)小伙子。
“她的情人?思嘉簡(jiǎn)單地重復(fù)。廢話!她的情人,他和他哥哥都是我的情人呢。
“是的,她對(duì)我說過??磥砗孟袢h大多數(shù)的小伙子都是你的。但是,這不要緊,他被你拒絕以后便成了她的情人,因?yàn)樗詈笠淮位丶倚菁贂r(shí)他們就訂婚了。 她說他是她唯一的喜歡過的小伙子,因此她為他祈禱便覺得心里舒服?!焙撸f八道!思嘉說,隱隱約約感到有根妒忌的小刺扎進(jìn)她的心里。
她滿懷好奇地瞧著這個(gè)消瘦的青年人,他那皮包骨的肩膀耷拉著,頭發(fā)淡紅,眼神平靜而堅(jiān)定??磥硭呀?jīng)了解她家里邊她自己也懶得去發(fā)現(xiàn)的情況了??磥磉@ 就是卡琳整天癡癡地發(fā)呆和嬤嬤祈禱的原因。然而,這很快就會(huì)過去了。許多女孩子對(duì)自己情人乃至丈夫的傷悼到時(shí)候都過去了。當(dāng)然她自己早已把查爾斯忘卻了。 她還認(rèn)識(shí)一個(gè)亞特蘭大的姑娘,她在戰(zhàn)時(shí)接連死過三個(gè)丈夫,可到現(xiàn)在仍然不放棄對(duì)男人的注意呢。威爾聽她講了這些,直搖頭。
卡琳小姐不是那種人,他斷然說。
威爾很歡喜人家跟他談話,因?yàn)樗约簺]有多少話好說。
但卻是一個(gè)很會(huì)理解別人的聽話者。思嘉對(duì)他談起許多問題,諸如除草、鋤地和播種,以及怎樣養(yǎng)豬喂牛,等等,他也對(duì)此提出自己的意見,因?yàn)橐郧八谀献?治亞經(jīng)營(yíng)過一個(gè)小小的農(nóng)場(chǎng),而且擁有兩個(gè)黑人。他知道現(xiàn)在他的奴隸已經(jīng)解放,農(nóng)場(chǎng)也已雜草叢生,甚至長(zhǎng)出小松樹來了。他的唯一的親屬姐姐多年前便跟著丈夫 搬到了得克薩斯,因此他成了孤單一人。不過所有這些,跟他在弗吉尼亞失掉的那條腿相比,都不是使他感到傷心的事了。
思嘉最近過的是一段這樣困難的日子,整天聽著幾個(gè)黑人嘟嘟囔囔,看著蘇倫時(shí)罵時(shí)哭,杰拉爾德又沒完沒了地問愛倫在哪里,這時(shí)在身邊有了威爾,便感到十 分寬慰了。她可以將一切都告訴他。她甚至對(duì)他說了自己殺死那個(gè)北方佬的事,而當(dāng)他二話不說只稱贊她干得漂亮?xí)r,更是眉飛色*舞。
實(shí)際上全家所有的人都喜歡到威爾的房里去坐坐,談?wù)勛约盒闹械臒馈獘邒咭彩侨绱?,她本來疏遠(yuǎn)他,理由是他出身門第不高,又只有兩個(gè)奴隸,可現(xiàn)在改變態(tài)度了。
待到他能夠在屋里到處走動(dòng)了,他便著手編制橡樹皮籃子,修補(bǔ)被北方佬損壞的家具。他手很巧,會(huì)用刀子削刻?hào)|西,給韋德做了這孩子僅有的幾個(gè)玩具。
因此韋德整天在他身邊。屋子里有了他,人人都覺得安全了,出去工作時(shí)便常常把韋德和兩個(gè)嬰兒留在他那里,他能像嬤嬤那樣熟練地照看他們,只有媚蘭才比他更會(huì)哄那兩個(gè)愛哭愛鬧娃娃。
思嘉小姐,你們待我真好,他說,何況我只是個(gè)跟你們毫無關(guān)系過路人,我給你們帶來許多麻煩和苦惱,因此只要對(duì)你們沒有更多妨礙,我想留在這里幫助你們做點(diǎn)事情,直到我得以稍稍報(bào)答你們的恩情為止。我永遠(yuǎn)不可能全部報(bào)答。
對(duì)于救命之恩是誰也償還不了的。
這樣,他留下來了,并且漸漸又自然而然地讓塔拉農(nóng)場(chǎng)的很好大一部分負(fù)擔(dān)從思嘉肩頭轉(zhuǎn)移到了他那瘦骨嶙峋的肩膀上。
九月,摘棉花的時(shí)候到了。在初秋午后的愉快陽光下,威爾·本廷坐在前面臺(tái)階上思嘉的腳邊,用平淡而孱弱的聲音不斷地談起軋棉花的事,說費(fèi)耶特維爾附近 那家新的軋棉廠收費(fèi)太高了。不過那天他在費(fèi)耶特維爾聽說,如果他把馬和車子借給廠主使用兩個(gè)星期,收費(fèi)就可以減少四分之一。他還沒有答應(yīng)這筆交易,想跟思 嘉商量后再說。
思嘉打量著這個(gè)靠在廊柱上、跟里嚼著干草的瘦個(gè)子。像嬤嬤經(jīng)常說的那樣,的確威爾是上帝專門造就的一個(gè)人才,他使得思嘉時(shí)常納悶,假若沒有他,塔拉農(nóng) 場(chǎng)怎能闖得過那幾個(gè)月呢?他從來不多說話,不顯示自己的才能,也從不顯得對(duì)周圍正在進(jìn)行的事情有多大興趣,可是他卻了解塔拉每個(gè)人的每一件事。并且他一直 在工作。他一聲不響、耐心地、勝任地工作著。盡管他只有一條腿,他卻干得比波克還快。他還能從波克手里搶到工作,在思嘉看來,這簡(jiǎn)直是不可思議的事。當(dāng)母 牛犯胃痛,或者那匹馬得了怪病好像再也不能使喚了,威爾便整夜守著它救治它們。思嘉一經(jīng)發(fā)現(xiàn)他還是個(gè)精明的生意人之后,便更加敬重他了。因?yàn)樗绯窟\(yùn)一兩 筐蘋果、甘薯或別的農(nóng)產(chǎn)品出去,便能帶回來種子、布匹、面粉和其他生活必需品,她知道這些東西她自己決不能買到,他確實(shí)稱得上是個(gè)會(huì)做買賣的人了。
他漸漸升到了一個(gè)家庭成員的位置,晚上就睡在杰拉德臥室旁邊那間小梳妝室里的帆布床上。他閉口不談要離開塔拉,思嘉也小心地從不問起,生怕他走了。
她想有時(shí),如果威爾還是個(gè)有抱負(fù)的男子,他就會(huì)回去,哪怕他已經(jīng)沒有家了。
但是即使有這種看法,她還是熱情地祈禱,希望他永遠(yuǎn)留在這里。有個(gè)男子漢在家里,真方便多了。
她還認(rèn)為,要是卡琳還有一點(diǎn)點(diǎn)判斷力,她應(yīng)該看出威爾對(duì)她是懷著好感的。
如果威爾向她提出要娶卡琳,她就會(huì)對(duì)他感激不盡了。在戰(zhàn)前威爾當(dāng)然不是個(gè)合格的求婚者。他盡管不是個(gè)窮白人,但根本不屬于農(nóng)場(chǎng)主階級(jí)。他只不過是個(gè)普 通的山地人。一個(gè)文化程度不高的小農(nóng),說話時(shí)間或有文法錯(cuò)誤,也不怎么懂得奧哈拉家族在上流社會(huì)習(xí)慣上的那些禮貌。實(shí)際上思嘉懷疑他究竟能不能算個(gè)上等 人,最后的結(jié)論是不能。媚蘭卻極力為他辯護(hù),她說任何人,只要能像威爾這樣心地善良,又很尊重和體貼別人,他就是上等人家庭的人。思嘉知道,要是愛倫還 在,想到自己的女兒竟要嫁給這么一個(gè)男人,定會(huì)暈過去的。但是思嘉如今被現(xiàn)實(shí)所迫,已遠(yuǎn)遠(yuǎn)背離了愛倫的教導(dǎo),那么這種事也就用不著去煩惱了,現(xiàn)在男人可不 容易找到呢??膳⒆涌偟眉奕耍驳糜袀€(gè)男人來幫助管理。只是卡琳仍一昧沉溺在她的《祈禱書》里,脫離周圍的現(xiàn)實(shí)世界愈來愈遠(yuǎn),她對(duì)待威爾也和對(duì)待波 克一樣親切,好像理所當(dāng)然地猶如兄妹一般。
如果卡琳還有一點(diǎn)感激我的意思,知道我一直不愛護(hù)她的,她就得跟他結(jié)婚,不讓他離開這里,思嘉憤憤地想。
可是,她偏要整天像失魂喪魄似的想那個(gè)不見得就認(rèn)真地喜愛過她的傻男孩。
威爾仍留在塔拉,她也不明白是什么原故,只是發(fā)現(xiàn)他對(duì)她采取的那種講求實(shí)際的坦率既令人高興也很有好處。他對(duì)迷迷糊糊的杰拉爾德非常恭順,事實(shí)上不過他是把思嘉看作這一家的主人,凡事都聽她的吩咐。
她贊成他的主意,把馬租出去,盡管這樣一來,全家就暫時(shí)沒有交通工具使用了。蘇倫尤其埋怨這一點(diǎn)。她的最大喜悅是威爾趕車出門辦事時(shí)跟他一起到瓊斯博 羅和費(fèi)耶特約爾去玩。她仿佛是全家最受寵愛的一個(gè)人,喜歡拜訪老朋友,聽縣里人所有的傳聞,并且覺得自己又是以前塔拉的奧哈拉小姐了。蘇倫從不放過離開農(nóng) 場(chǎng)到鄰居們中去炫耀自己的機(jī)會(huì),因?yàn)槿藗冞€不知道她近來常在家里拔草起床呢。
思嘉心想,我們的漂亮小姐要兩個(gè)星期不能出外閑逛了,這么一來,只得忍耐忍耐她的抱怨和叫罵了。
媚蘭懷中抱著嬰兒,跟大家一起坐在前廊上,后來又在地板上鋪了條舊毯子,讓小博在上面爬。媚蘭自從讀了艾希禮的信以后,每天不是興高烈地唱歌就是急不 可等地盼望。但是無論高興也好不安也好,她顯得更加蒼白而消瘦了。她毫無怨言地做著自己份內(nèi)的工作,可是常常生玻老方丹大夫診斷她有婦女病,并且提出了與 米德大夫相一致的看法,說她根本不該生小博。他還坦率地指出,她如果再生孩子就活不成了。
今天我在費(fèi)耶特維爾拾到一樣可愛的小東西,威爾說,我想你們女士們會(huì)高興看的,便把它帶回來了。他從后面褲袋里摸出那個(gè)卡琳給他做的印花布小包,里面襯著樹皮,倒也很挺;接著又從小包里掏出一張聯(lián)盟zheng府的鈔票來。
你如果認(rèn)為聯(lián)盟zheng府的鈔票很可愛,我可決不同意。思嘉簡(jiǎn)單地說,因?yàn)樗灰娐?lián)盟的錢就氣極了。我們剛剛從爸的衣箱里找到了三千美元這樣的錢,嬤嬤就跟 在后面要拿去糊閣樓墻壁上的破洞,免得自己受風(fēng)著涼呢。我想我也會(huì)那樣做的。那么這種票子便有點(diǎn)用處了?!?不可一世的凱撒大帝,也人亡物故,變成了泥土 '呢,媚蘭面帶苦笑說。思嘉,別那樣吧,把票子留給韋德。有一天他會(huì)引為驕傲的?!边?,對(duì)專橫的凱撒大帝我一無所知,威爾容忍地說,不過媚蘭小姐,我所理 解的和你剛才所說關(guān)于韋德的話是一致的。貼在這張鈔票背面的是一首詩。我知道思嘉小姐對(duì)于詩沒有多大興趣,不過我想這一首可能會(huì)使她喜歡。他把鈔票反過 來,那背面貼著一塊粗糙的褐色*包裝紙,紙上用淡淡的土制墨水寫了幾行字。威爾清了清嗓子,緩慢而艱澀地念起來。
題目是《寫在一張聯(lián)盟鈔票上》,他說。
現(xiàn)在在這人世間已毫無用處,在最困難的時(shí)期更是等于零-—它作為一個(gè)滅亡了的國家的證物,朋友,請(qǐng)你保存好并出示于人。
出示給那些人,他們還愿意傾聽這玩意兒所說的那些愛國志士曾經(jīng)夢(mèng)想的關(guān)于一個(gè)在風(fēng)暴中誕生但后來毀滅了的自由國家的故事。
啊,多么動(dòng)人呀!媚蘭喊起來。思嘉,你不要把那些鈔票給嬤嬤拿去糊墻壁了。它不僅僅是一張紙——就像詩里說的那樣,而是'一個(gè)滅亡了國家的證物'呢!“啊,你別傷感了!媚蘭!紙就紙,而且我們正缺紙用。
嬤嬤又經(jīng)常抱怨閣樓上的一些墻縫。我就聽得厭煩死了。韋德長(zhǎng)大以后,我想我會(huì)有大量的聯(lián)邦鈔票給她,而不是這些聯(lián)盟的廢紙了。她們爭(zhēng)論時(shí),威爾一直拿那張票子逗著小博在毯子上爬著玩。這時(shí)他抬起頭來,用手遮著陽光向車道那邊凝望。
那邊來人了,他在陽光中眨巴著眼睛說。又是個(gè)大兵。思嘉朝他觀看的方向看去,看見一個(gè)熟悉的人影,一個(gè)有胡子的人從林蔭道的柏樹底下緩緩走來,他穿著一身襤褸的藍(lán)色*混雜的軍服,疲乏地耷拉著腦袋,慢騰騰地拖著兩條沉重的腿。
我還以為不會(huì)再有大兵來了,思嘉說。但愿這不是個(gè)餓癆鬼?!八欢ㄊ丘I了,威爾簡(jiǎn)單地說。
媚蘭站起來。
我想還是去,叫迪爾茜另外準(zhǔn)備一份飯吧,她說,并且警告嬤嬤,不要急急忙忙讓這可憐蟲脫下衣服和——說到這里她突然打住了,思嘉回過頭來看著她,媚蘭 纖瘦的手緊緊地抓住喉嚨,思嘉看得出,仿佛她那里疼極了似的,她那白晰皮膚下的青筋在急急地跳動(dòng)。她的臉色*更蒼白,那雙褐色*的眼睛也瞪大到了嚇人的程度。
思嘉心想,她快要暈倒了,便連忙跳起來抓住她的胳膊。
可是一剎那間媚蘭就把她的手甩開,跑下臺(tái)階。像只小鳥似的輕盈而迅疾地朝碎石道上飛跑而去,那條褪色*的裙子在背后隨風(fēng)飄舞,兩只胳臂直挺挺地伸著。
接著,思嘉明白了,她像挨了當(dāng)頭一棒。那個(gè)人抬起一張長(zhǎng)滿了骯臟的金黃胡須的臉,停住腳步,站在那里望著房子,好像疲憊得一步也挪不動(dòng)了,思嘉這時(shí)才 暈頭轉(zhuǎn)向地向后一退,靠在走廊里一根柱子上。她的心臟忽而急跳,忽而停止不動(dòng),眼看著媚蘭抽抽搭搭地投入那個(gè)骯臟士兵的懷抱,他也俯下頭去吻她,思嘉滿懷 狂嘉地向前跑了兩步,但威爾拉住她的裙子,攔住了她。
別破壞這個(gè)場(chǎng)景,他悄悄地說。
你這傻瓜,放開我,放開我!這是艾希禮呢!他沒有松手。
他畢竟是她的丈夫嘛,是不是?威爾平靜地說。這時(shí)思嘉低下頭,懷著一種又高興又惱火,但卻無能為力的惶惑神情看著他,她從他寧靜的眼睛深處感受到了理解和憐憫之情。