一部小說(shuō)中新的一章,有些像一出戲中的新的一場(chǎng)。這回我拉開(kāi)幕布的時(shí)候,讀者,你一定會(huì)想象,你看到的是米爾科特喬治旅店中的一個(gè)房間。這里同其他旅店的陳設(shè)相同,一樣的大圖案墻紙,一樣的地毯,一樣的家具,一樣的壁爐擺設(shè),一樣的圖片,其中一幅是喬治三世的肖像,另一幅是威爾士親王的肖像還有一幅畫的是沃爾夫之死。借著懸掛在天花板上的油燈和壁爐的熊熊火光,你可以看得見(jiàn)這一切。我把皮手筒和傘放在桌上,披著斗篷戴著帽子坐在火爐旁,讓自己在十月-陰-冷的天氣里暴露了十六個(gè)小時(shí)、凍得了僵的身子暖和過(guò)來(lái)。我昨天下午四點(diǎn)離開(kāi)洛頓,而這時(shí)米爾科特鎮(zhèn)的時(shí)鐘正敲響八點(diǎn)。
讀者,我雖然看來(lái)安頓得舒舒服服,但內(nèi)心卻并不平靜,我以為車子一停就會(huì)有人來(lái)接我。從腳夫?yàn)槲曳奖愣畹哪景迳献呦聛?lái)時(shí),我焦急地四顧,盼著聽(tīng)到有人叫我的名字,希望看到有輛馬車等候著把我送往桑菲爾德。然而卻不見(jiàn)這類動(dòng)靜。我問(wèn)一位侍者是否有人來(lái)探問(wèn)過(guò)一個(gè)愛(ài)小姐,得到的回答是沒(méi)有。我無(wú)可奈何地請(qǐng)他們把我領(lǐng)到一間僻靜的房間,一面等待著,一面疑竇叢生,愁腸百結(jié),心里十分不安。
對(duì)一位涉世未深的年輕人來(lái)說(shuō),一種奇怪的感受是體會(huì)到自己在世上孑然一身:一切聯(lián)系已被割斷,能否抵達(dá)目的港又無(wú)把握,要返回出發(fā)點(diǎn)則障礙重重。冒險(xiǎn)的魅力使這種感受愉快甜蜜,自豪的激*情使它溫暖,但隨后的恐懼又使之不安。半小時(shí)過(guò)去,我依然孤單一人時(shí),恐懼心理壓倒了一切。我決定去按鈴。
“這里附近有沒(méi)有個(gè)叫‘桑菲爾德’的地方,”我問(wèn)應(yīng)召而來(lái)的侍者。
“桑菲爾德?我不知道,小姐。讓我到酒巴去打聽(tīng)一下吧”。他走了,但立刻又回來(lái)了。
“你的名字叫愛(ài)嗎,小姐?”
“是的。”
“這兒有人在等你。”
我跳了起來(lái),拿了皮手筒和傘急忙踏進(jìn)旅店過(guò)道。敞開(kāi)著的門邊,一個(gè)男人在等候著,在點(diǎn)著路燈的街上,我依稀看到了一輛馬車。
“我想這就是你的行李了?”這人見(jiàn)了我,指著過(guò)道上我的箱子唐突地說(shuō)。”
“是的,”他把箱子舉起來(lái)放到了車上,那是一輛馬車。隨后我坐了進(jìn)去,不等他關(guān)門就問(wèn)到桑菲爾德有多遠(yuǎn)。
“六英里左右?!?
“我們要多久才到得了那里?”
“大概一個(gè)半小時(shí)。”
他關(guān)了車門,爬到車外自己的位置上,我們便上路了。馬車款款向前,使我有充裕的時(shí)間來(lái)思考。我很高興終于接近了旅程的終點(diǎn),身子靠在雖不精致卻很舒適的馬車上,一時(shí)浮想聯(lián)翩。
“我估計(jì),”我想道,“從樸實(shí)的仆人和馬車來(lái)判斷,費(fèi)爾法克斯太太不是一個(gè)衣著華麗的女人,這樣倒更好,我跟上等人只生活過(guò)一回,同他們相處真是受罪。不知道除了那位站娘之外,她是不是一個(gè)人過(guò)日子。如果是這樣,而且她還算得上有點(diǎn)和氣,我肯定能同她好好相處,我會(huì)盡力而為??上Ы弑M全力并不總能得到好報(bào)。其實(shí)在羅沃德,我打定了主意,并堅(jiān)持不懈地去實(shí)行,而且也贏得了別人的好感,但與里德太太相處,我記得我的好心總遭到鄙棄。我祈求上帝,但愿費(fèi)爾法克斯太太不要到頭來(lái)成了第二個(gè)里德太太??梢撬嫒绱耍乙膊⒉皇欠桥c她相處下去不可,就是發(fā)生了最壞的情況,我還可以再登廣告。不知道我們現(xiàn)在已走了多遠(yuǎn)了?”
我放下窗子,往外盼望。米爾科特已落在我們身后。從燈光的數(shù)量來(lái)看,這似乎是一個(gè)相當(dāng)大的城市,比洛頓要大得多。就我所知,我們此刻像是在一塊公地上,不過(guò)屋宇遍布整個(gè)地區(qū)。我覺(jué)得我們所在的地區(qū)與羅沃德不同。人口更為稠密,卻并不那么景色*如畫;更加熙熙攘攘,卻不那么浪漫。
道路難行,夜霧沉沉。我的向?qū)ё岏R一路溜達(dá),我確信這一個(gè)半小時(shí)延長(zhǎng)到了兩個(gè)小時(shí),最后他在車座上轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái)說(shuō):
“現(xiàn)在你離桑菲爾德不遠(yuǎn)了?!?
我再次往外眺望。我們正經(jīng)過(guò)一個(gè)教堂,我看見(jiàn)低矮、寬闊的塔映著天空,教堂的鐘聲正敲響一刻;我還看到山邊一狹長(zhǎng)條耀眼的燈光,標(biāo)明那是一個(gè)鄉(xiāng)村,或者沒(méi)有教堂的莊子。大約十分鐘后,馬車夫跳了下來(lái),打開(kāi)兩扇大門,我們穿了過(guò)去,門在我們身后砰地關(guān)上了。這會(huì)兒我們慢悠悠地登上了一條小道,來(lái)到一幢房子寬闊的正門前。一扇遮著窗簾的圓肚窗,閃爍著燭光,其余一片漆黑。馬車停在前門,一個(gè)女傭開(kāi)了門,我下車走進(jìn)門去。
“請(qǐng)從這邊走,小姐,”這姑娘說(shuō)。我跟著她穿過(guò)一個(gè)四周全是高大的門的方形大廳,她領(lǐng)我進(jìn)了一個(gè)房間,里面明亮的爐火與燭光,同我已經(jīng)習(xí)慣了兩小時(shí)的黑暗恰成對(duì)比,起初弄得我眼花繚亂。然而等我定下神來(lái),眼前便出現(xiàn)了一個(gè)愜意和諧的畫面。
這是一個(gè)舒適的小房間,溫暖的爐火旁擺著一張圓桌,一條老式高背安樂(lè)椅上,坐著一位整潔不過(guò)的矮小老婦人,頭戴寡婦帽,身穿黑色*絲綢長(zhǎng)袍,還圍著雪白的平紋細(xì)布圍裙,跟我想象中的費(fèi)爾法克斯太太一模一樣,只是不那么威嚴(yán),卻顯得更加和藹罷了。她正忙著編織。一只碩大的貓嫻靜地蹲在她腳邊。作為一幅理想的家庭閑適圖,它真是完美無(wú)缺了。對(duì)一個(gè)新到的家庭女教師來(lái)說(shuō),也很難設(shè)想有比這更讓人放心的初次見(jiàn)面的情景了。沒(méi)有那種咄咄逼人的豪華,也沒(méi)有今人難堪的莊嚴(yán)。我一進(jìn)門,那老婦人便站了起來(lái),立刻客客氣氣地上前來(lái)迎接我。
“你好,親愛(ài)的!恐怕一路坐車很乏味吧。約翰駕車又那么慢,你一定怪冷的,到火爐邊來(lái)吧。”
“我想你就是費(fèi)爾法克斯太太了?”我說(shuō)。
“是呀,你說(shuō)得對(duì),請(qǐng)坐吧?!?
她把我領(lǐng)到她自己的椅子上坐下,隨后動(dòng)手取下我的披巾,解開(kāi)我的帽帶,我請(qǐng)她不用如此麻煩了。
“啊,一點(diǎn)也不麻煩。你的手恐怕差點(diǎn)兒凍僵了吧。莉婭,調(diào)點(diǎn)兒尼格斯酒,切一兩片三明治。儲(chǔ)藏室的鑰匙在這兒?!?
她從口袋里掏出一串井然有序的鑰匙,把它遞給了仆人。
“好啦,靠近火爐些吧,”她繼續(xù)說(shuō),“你已經(jīng)把行李帶來(lái)了是嗎,親愛(ài)的?”
“是的,夫人。”
“我來(lái)叫人搬到你房間去,”她說(shuō)著,急急忙忙走了出去。
“她把我當(dāng)客人看待了,”我想,“我沒(méi)有料到會(huì)受到這樣的接待。我所期望的只是冷漠與生硬。這不像我耳聞的家庭女教師的待遇。但我也決不能高興得太早。”
她回來(lái)了,親自動(dòng)手從桌上把她的編織工具和一兩本書挪開(kāi),為莉婭端來(lái)的托盤騰出了地方。接著她親自把點(diǎn)心遞給我。我頗有些受寵若驚,我從來(lái)沒(méi)有受到過(guò)這樣的關(guān)心,況且這種關(guān)心來(lái)自我的雇主和上司??墒撬坪醪⒉徽J(rèn)為自己的行動(dòng)有什么出格,所以我想還是對(duì)她的禮儀采取默認(rèn)態(tài)度好。
“今晚我能見(jiàn)一見(jiàn)費(fèi)爾法克斯小姐嗎?”我吃完了她遞給我的點(diǎn)心后問(wèn)。
“你說(shuō)什么呀,親愛(ài)的,我耳朵有些背?!边@位好心的夫人問(wèn)道,一邊把耳朵湊近我的嘴巴。
我把這個(gè)問(wèn)題更清楚地重復(fù)了一遍。
“費(fèi)爾法克斯小姐?噢,你的意思是瓦倫小姐!瓦倫是你要教的學(xué)生的名字。”
“真的,那她不是你女兒?”
“不是,我沒(méi)有家庭。”
我本想接著第一個(gè)問(wèn)題繼續(xù)往下問(wèn),問(wèn)她瓦倫小姐同她是什么關(guān)系,但轉(zhuǎn)念一想,覺(jué)得問(wèn)那么多問(wèn)題不太禮貌,更何況到時(shí)候我肯定會(huì)有所聞的。
“我很高興——”她在我對(duì)面坐下,把那只貓放到膝頭,繼續(xù)說(shuō):“我很高興你來(lái)了?,F(xiàn)在有人作伴,住在這兒是很愉快的。當(dāng)然,什么時(shí)候都很愉快,桑菲爾德是一個(gè)很好的老莊園,也許近幾年有些冷落,但它還是個(gè)體面的地方,不過(guò)你知道,在冬天,即使住在最好的房子里你也會(huì)覺(jué)得孤獨(dú)凄涼的。我說(shuō)孤獨(dú)——莉婭當(dāng)然是位可愛(ài)的姑娘,約翰夫婦是正派人。但你知道他們不過(guò)是仆人,總不能同他們平等交談吧,你得同他們保持適當(dāng)?shù)木嚯x、免得擔(dān)心失去威信。確實(shí)去年冬天(如果你還記得的話,那是個(gè)很冷的冬天,不是下雪,就是刮風(fēng)下雨),從十一月到今年二月,除了賣肉的和送信的,沒(méi)有人到府上來(lái)過(guò)。一夜一夜地獨(dú)自坐著,我真感到憂傷。有時(shí)我讓莉婭進(jìn)來(lái)讀些東西給我聽(tīng)聽(tīng),不過(guò)我想這可憐姑娘并不喜歡這差使。她覺(jué)得這挺束縛人。春秋兩季情況好些,陽(yáng)光和長(zhǎng)長(zhǎng)的白天使得一切大不相同。隨后,秋季剛剛開(kāi)始,小阿德拉·瓦倫和她的保姆就來(lái)了,一個(gè)孩子立刻使一幢房子活了起來(lái),而現(xiàn)在你也來(lái)了,我會(huì)非常愉快。”
聽(tīng)著聽(tīng)著,我對(duì)這位可敬的老婦人產(chǎn)生了好感,我把椅子往她身邊挪了挪,并表達(dá)了我真誠(chéng)的希望,愿她發(fā)現(xiàn)我是一位如她所企盼的融洽伙伴。
“不過(guò)今晚我可不想留你太晚,”她說(shuō),“現(xiàn)在鐘敲十二點(diǎn)了,你奔波了一整天,一定已經(jīng)很累,要是你的腳已經(jīng)暖和過(guò)來(lái)了,我就帶你上臥室去,我已讓人拾掇好了我隔壁的房間,這不過(guò)是個(gè)小間,但比起一間寬闊的前房來(lái),我想你會(huì)更喜歡的。雖然那些大房間確實(shí)有精致的家具,但孤獨(dú)冷清,連我自己也從來(lái)不睡在里面的?!?
我感謝她周到的選擇,但長(zhǎng)途旅行之后,我確實(shí)已疲憊不堪,便表示準(zhǔn)備歇息。她端著蠟燭,讓我跟著她走出房間,先是去看大廳的門上了鎖沒(méi)有。她從鎖上取下鑰匙,領(lǐng)我上了樓梯。樓梯和扶手都是橡樹(shù)做的,樓梯上的窗子都是高高的花格窗,這類窗子和直通一間間臥室的長(zhǎng)長(zhǎng)過(guò)道,看上去不像住家,而像教堂。樓梯和過(guò)道上彌漫著一種墓穴似的-陰-森氣氛,給人一種空曠和孤寂的凄涼感。因此當(dāng)我最后被領(lǐng)進(jìn)自己的房間,發(fā)現(xiàn)它面積不大,有著普通現(xiàn)代風(fēng)格的陳設(shè)時(shí),心里便十分高興了。
費(fèi)爾法克斯太太客氣地跟我道了晚安。我閂上了門,目光從容四顧,不覺(jué)感到那寬闊的大廳、漆旱寬暢的樓梯和-陰-冷的長(zhǎng)廊所造成的恐怖怪異的印象,己被這小房間的蓬勃生氣抹去了幾分。這時(shí)我忽然想到,經(jīng)歷了身心交瘁的一天之后,此刻我終于到達(dá)了一個(gè)安全避風(fēng)港,感激之情油然而生。我跪在床邊開(kāi)始祈禱,表示了理所應(yīng)當(dāng)?shù)母卸?,在站起?lái)之前,并未忘記祈求在前路上賜予幫助與力量,使我配得上還沒(méi)有付出努力就坦率地授與我的那份厚意。那天晚上,我的床榻上沒(méi)有荊棘,我那孤寂的房間里沒(méi)有恐懼。立刻,倦意與滿足俱來(lái),我很快便沉沉睡去,醒來(lái)的時(shí)候,天色*已經(jīng)大亮了。
陽(yáng)光從藍(lán)色*鮮艷的印花布窗簾縫隙中射進(jìn)來(lái),照出了糊著墻紙的四壁和鋪著地毯的地板,與羅沃德光禿禿的樓板和跡痕斑駁的灰泥全然不同。相形之下,這房間顯得小巧而明亮,眼前的情景使我精神為之一振。外在的東西對(duì)年輕人往往有很大影響,我于是想到自己生涯中更為光明的時(shí)代開(kāi)始了,這個(gè)時(shí)代將會(huì)有花朵和歡愉,也會(huì)有荊棘和艱辛。由于這改變了的環(huán)境,這充滿希望的新天地,我的各種官能都復(fù)活了,變得異?;钴S。但它們究竟期望著什么,我一時(shí)也說(shuō)不清楚,反正是某種令人愉快的東西,也許那東西不是降臨在這一天,或是這個(gè)月,而是在不確定的未來(lái)。
我起身了,小心穿戴了一番,無(wú)奈只能簡(jiǎn)樸,——因?yàn)槲覜](méi)有一件服飾不是縫制得極其樸實(shí)的——但渴求整潔依然是我的天性*。習(xí)慣上我并不無(wú)視外表,不注意自己留下的印象。相反,我一向希望自己的外觀盡可能標(biāo)致些,并希望在我平庸的外貌所允許的情況下,得到別人的好感。有時(shí)候,我為自己沒(méi)有長(zhǎng)得漂亮些而感到遺憾,有時(shí)巴不得自己有紅潤(rùn)的雙頰、挺直的鼻梁和櫻桃般的小口。我希望自己修長(zhǎng)、端莊、身材勻稱。我覺(jué)得很不幸,長(zhǎng)得這么小,這么蒼白,五官那么不端正而又那么顯眼。為什么我有這些心愿卻又有這些遺憾?這很難說(shuō)清楚、當(dāng)時(shí)我自己雖然說(shuō)不上來(lái),但我有一個(gè)理由,一個(gè)合乎邏輯的、自然的理由。然而,當(dāng)我把頭發(fā)梳得溜光,穿上那件黑色*的外衣——雖然看上去確實(shí)像貴格會(huì)教派的人,但至少非常合身——換上了干凈潔白的領(lǐng)布時(shí),我想我可以夠體面地去見(jiàn)費(fèi)爾法克斯太太了,我的新學(xué)生至少不會(huì)因?yàn)閰拹憾鴱奈颐媲巴丝s。我打開(kāi)了房間的窗戶,并注意到已把梳妝臺(tái)上的東西收拾得整整齊齊,便大著膽子走出門去了。
我走過(guò)鋪著地席的長(zhǎng)廊,走下打滑的橡樹(shù)樓梯,來(lái)到了大廳。我站了一會(huì)兒,看著墻上的幾幅畫(記得其中一幅畫的是一個(gè)穿看護(hù)胸鐵甲十分威嚴(yán)的男子,另一幅是一個(gè)頭發(fā)上搽了粉戴著珍珠項(xiàng)鏈的貴婦),看著從天花板上垂下來(lái)的青銅燈;看著一個(gè)大鐘,鐘殼是由雕刻得稀奇古怪的橡木做的,因?yàn)槟觊L(zhǎng)月久和不斷地擦拭,變得烏黑發(fā)亮了。對(duì)我來(lái)說(shuō)一切都顯得那樣莊嚴(yán)肅穆、富麗堂皇。那時(shí)我不大習(xí)慣于這種豪華。一扇鑲著玻璃的大廳門敞開(kāi)著,我越過(guò)了門檻。這是一個(gè)晴朗的秋天早晨,朝陽(yáng)寧?kù)o地照耀著透出黃褐色*的樹(shù)叢和依然綠油油的田野。我往前來(lái)到了草坪上,抬頭細(xì)看這大廈的正面。這是幢三層樓屋宇,雖然有相當(dāng)規(guī)模,但按比例并不覺(jué)得宏大,是一座紳士的住宅,而不是貴族的府第。圍繞著頂端的城垛,使整座建筑顯得很別致?;疑?的正面正好被后面一個(gè)白嘴鴉的巢穴映襯著,顯得很凸出,它的居住者正在邊房呱呱叫個(gè)不停,飛越草坪和庭園,落到一塊大草地上。一道矮籬把草地和庭園分開(kāi)。草地上長(zhǎng)著一排排巨大的老荊棘樹(shù)叢,強(qiáng)勁多節(jié),大如橡樹(shù),一下子說(shuō)明屋宇名稱字源意義的由來(lái)。更遠(yuǎn)的地方是小山。不像羅沃德四周的山那么高聳,那么峻峭,也不像它們那么是一道與世隔絕的屏障。但這些山十分幽靜,擁抱著桑菲爾德,給它帶來(lái)了一種我不曾料到在鬧鬧嚷嚷的米爾科特地區(qū)會(huì)有的清靜。一個(gè)小村莊零零落落地分布在一座小山的一側(cè),屋頂與樹(shù)木融為一體。地區(qū)教堂坐落在桑菲爾德附近,它古老的鐘樓俯視著房子與大門之間的土墩。
我欣賞著這番寧?kù)o的景象和誘人的新鮮空氣,愉快地傾聽(tīng)著白嘴鴉的呱呱叫聲,細(xì)細(xì)打量著這所莊園寬闊灰白的正面,心里琢磨著,偌大一個(gè)地方,居然只住著像費(fèi)爾法犯斯太太這樣一位孤單矮小的貴婦人。就在這時(shí),這位婦人出現(xiàn)在門邊了。
“怎么,已經(jīng)起來(lái)了?”她說(shuō),“我看你是個(gè)喜歡早起的人?!蔽蚁蛩呷?,她慈祥地吻了吻我,并同我握了下手。
“你認(rèn)為桑菲爾德怎么樣?”她問(wèn)。我告訴她很喜歡。
“是呀,”她說(shuō),“是個(gè)漂亮的地方。但我擔(dān)心慢慢地會(huì)敗落,除非羅切斯特先生想著要來(lái),并永久居住在這兒,或者至少常來(lái)看看,大住宅和好庭園需要主人經(jīng)常光顧才是?!?
“羅切斯特先生!”我嚷道,“他是誰(shuí)?”
“桑菲爾德的主人,”她平靜地回答,“你不知道他叫羅切斯特嗎?”
我當(dāng)然不知道,我以前從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)他。但這位老婦人似乎把他的存在,看作盡人皆知的事實(shí),人人都僅憑直感就清楚的。
“我還以為,”我繼續(xù)說(shuō),“桑菲爾德是你的呢?!?
“我的?哎喲,我的孩子!多古怪的想法!我的?我不過(guò)是個(gè)管家——管理人。確實(shí),從母親份上說(shuō),我是羅切斯特家的遠(yuǎn)親,或者至少我丈夫是這樣。他是個(gè)牧師,是海村的——那邊山上的那個(gè)小村——靠近大門的那個(gè)教堂是他管的?,F(xiàn)在這位羅切斯特的母親是費(fèi)爾法克斯家的人,她的父親和我丈夫的父親是堂兄弟,但我從來(lái)沒(méi)有指望這層關(guān)系,其實(shí)這與我無(wú)關(guān)。我把自己看作一個(gè)普普通通的管家,我的雇主總是客客氣氣的,而別的我都不指望了”。
“那么,那位小姑娘呢——我的學(xué)生?”
“她是羅切斯特先生的受監(jiān)護(hù)人。他委托我替她找個(gè)家庭教師。我想他有意將她在××郡養(yǎng)育大。瞧她來(lái)了,同她稱作‘bonne’的保姆一起來(lái)了?!敝i被揭開(kāi)了,這個(gè)和藹善良的矮小寡婦不是位大貴婦,而是像我一樣的寄生者。但我并沒(méi)有因此而不喜歡她,相反,我感到了從未有過(guò)的愉快。她與我之間的平等是實(shí)實(shí)在在的,不是她屈尊就駕的結(jié)果。這樣倒更好,我的處境就更自由了。
我還在沉思著這個(gè)新發(fā)現(xiàn)時(shí),一個(gè)小女孩由她的侍候者陪著,向草坪這邊奔跑過(guò)來(lái)了。我瞧了一眼我的學(xué)生,她開(kāi)始并沒(méi)有注意到我。她十足是個(gè)孩子,大約七、八歲,個(gè)頭瘦小,臉色*蒼白,五官很小,一頭累贅的卷發(fā)直披到腰上。
“早上好,阿德拉小姐,”費(fèi)爾法克斯太太說(shuō),“過(guò)來(lái)同這位小姐說(shuō)說(shuō)話,她會(huì)教你讀書,讓你有一天成為聰明的女人?!彼呓恕?
“C'est ma gouvernante?”她指著我對(duì)她的保姆說(shuō),保姆回答:
“Mais oui Certainement.”
“他們都是外國(guó)人嗎?”我聽(tīng)到他們講法語(yǔ),便吃驚地問(wèn)道。
“保姆是個(gè)外國(guó)人,而阿德拉卻是生在大陸上的,而且我相信除了六個(gè)月前的一次,她從來(lái)沒(méi)有離開(kāi)過(guò)大陸。她初到這兒來(lái)的時(shí)候,一句英語(yǔ)也不會(huì)說(shuō),現(xiàn)在倒能轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)講一點(diǎn)了。她把英語(yǔ)和法語(yǔ)混著講,我聽(tīng)不懂。我想你會(huì)把她的意思搞得很清楚的?!?
幸好我得益于曾拜一個(gè)法國(guó)太太為師,學(xué)過(guò)法語(yǔ)。那時(shí)我下了決心抓緊一切機(jī)會(huì)同皮埃羅夫人交談。此外,過(guò)去七年來(lái)還堅(jiān)持每天背誦一段法語(yǔ),在語(yǔ)調(diào)上狠下功夫,逼真地模仿我老師的發(fā)音,因而我的法語(yǔ)已經(jīng)相當(dāng)流利和準(zhǔn)確,不至于聽(tīng)不懂阿德拉小姐說(shuō)的話。她聽(tīng)說(shuō)我是她的家庭教師,便走過(guò)來(lái)同我握手。我領(lǐng)她進(jìn)去吃早飯,又用她自己的語(yǔ)言說(shuō)了幾句,起初她回答得很簡(jiǎn)短,但等我們?cè)谧琅宰?,她用淡褐?的大眼睛審視了我十來(lái)分鐘之后,突然嘰嘰喳喳地說(shuō)開(kāi)了。
“??!”她用法語(yǔ)叫道,“你說(shuō)我的話同羅切斯特先生說(shuō)得一樣好。我可以同你談了,像我可以跟他談一樣。索菲婭也可以同你談了,她會(huì)很開(kāi)心的,這里沒(méi)有人懂她的話,而費(fèi)爾法克斯太太又滿口英語(yǔ)。索菲婭是我的保姆,同我一起乘了條大船穿過(guò)海洋,船上有個(gè)煙囪冒著煙,多濃的煙呀!我病倒了,索菲婭也病倒了,還有羅切斯特先生也病倒了。羅切斯特先生躺在沙發(fā)上,在一間叫沙龍的漂亮房間里,索菲婭和我睡在另一個(gè)地方的小床上。它像個(gè)架子,我差點(diǎn)跌了下來(lái)。小姐,你叫什么名字?”
“愛(ài)——簡(jiǎn)·愛(ài)。”
“埃爾?啊,我說(shuō)不上來(lái)。是呀,我們的船在早晨停了下來(lái),天還沒(méi)有大亮,船在一個(gè)大城市靠了岸,一個(gè)很大的城市,房子都很黑,全都冒著煙。一點(diǎn)也不像我原來(lái)地方漂亮干凈的城鎮(zhèn)。羅切斯特先生抱著我走過(guò)一塊板,來(lái)到陸地上,索菲婭跟在后面,我們坐進(jìn)了一輛馬車,它把我們帶到了一座美麗的大房子,比這座還要大,還要好,叫做旅館。我們?cè)谀抢锎袅瞬畈欢嘁粋€(gè)星期,我和索菲婭每天去逛一個(gè)老大的地方,種滿了樹(shù),碧綠碧綠的,他們管它叫公園。除了我,那里還有很多孩子,還有一個(gè)池塘,池塘里有很多漂亮的鳥(niǎo),我用面包皮屑喂它們?!?
“她講得那么快,你能聽(tīng)懂嗎?”費(fèi)爾法克斯太太問(wèn)。
我完全懂她的話,因?yàn)檫^(guò)去早已聽(tīng)?wèi)T了皮埃羅夫人流利的語(yǔ)言。
“我希望,”這位善良的夫人繼續(xù)說(shuō),“你問(wèn)她一兩個(gè)關(guān)于她父母的問(wèn)題,看她還記不記得她們?!?
“阿黛勒,”我問(wèn),“在你說(shuō)的那個(gè)既漂亮又干凈的鎮(zhèn)上,你跟誰(shuí)一起過(guò)日子的?”
“很久以前我跟媽媽住在一起,可是她到圣母瑪麗婭那兒去了。媽媽過(guò)去常教我跳舞、唱歌、朗誦詩(shī)歌。很多很多先生和太太來(lái)看媽媽,我老是跳舞給他們看,或者坐在他們膝頭上,唱歌給他們聽(tīng)。我喜歡這樣,讓我現(xiàn)在唱給你聽(tīng)好嗎?”
她已吃了早飯,所以我允許她露一手。她從椅子上下來(lái),走到我面前,坐上我膝頭。接著,一本正經(jīng)地抱著雙臂,把卷發(fā)往身后一甩,抬眼望著天花板,開(kāi)始唱起了某出歌劇中的一個(gè)曲子。說(shuō)的是一個(gè)被遺棄的女人,對(duì)情人的絕情痛苦了一番之后,求助于自己的自尊,要她的侍者用最耀眼的首飾和最華麗的禮服,把她打扮起來(lái),決定在當(dāng)晚的一個(gè)舞會(huì)上同那個(gè)負(fù)心漢見(jiàn)面,以自己歡快的舉止向他證明,她并沒(méi)有因?yàn)楸贿z棄而感到蒙受了什么打擊。
給一位兒童歌手選擇這樣的題材,似乎有些離奇。不過(guò)我猜想,要她表演目的在于聽(tīng)聽(tīng)用童聲唱出來(lái)的愛(ài)情和嫉妒的曲調(diào)。但那目的本身就是低級(jí)趣味的,至少我這樣想。
阿黛勒把這支歌唱得悅耳動(dòng)聽(tīng),而且還帶著她那種年紀(jì)會(huì)有的天真爛漫的情調(diào)。唱完以后,她從我膝頭跳下說(shuō):“小姐,現(xiàn)在我來(lái)給你朗誦些詩(shī)吧?!?
她擺好姿勢(shì),先報(bào)了題目:“La ligue des Rats,fable de La Fontaine”,隨后她朗誦了這首短詩(shī),十分講究抑揚(yáng)頓挫,聲調(diào)婉轉(zhuǎn),動(dòng)作得體,在她這個(gè)年紀(jì),實(shí)在是很不尋常了,說(shuō)明她受過(guò)悉心的訓(xùn)練。
“這首詩(shī)是你媽媽教你的么?”我問(wèn)。
“是的,她總是這么說(shuō)‘Qu'avez vous donc?Lui dit un de ces rats;parlez!’她要我把手舉起來(lái),這樣,提醒我讀問(wèn)題的時(shí)候要提高嗓門兒?,F(xiàn)在我來(lái)跳舞給你看好嗎?”
“不,行啦。你媽媽到圣母瑪麗亞那兒去了后,你跟誰(shuí)一塊兒住呢?”
“同弗雷德里克太太和她的丈夫。她照顧我,不過(guò)她跟我沒(méi)有親戚關(guān)系。我想她很窮,因?yàn)樗幌駤寢屇菢佑泻梅孔?。我在那里沒(méi)呆多久。羅切斯特先生問(wèn)我,是否愿意同他一起住到英國(guó)去。我說(shuō)好的,因?yàn)槲艺J(rèn)得弗雷德里克太太之前就認(rèn)得羅切斯特先生了。他總是待我很好,送我漂亮的衣服和玩具,可是你瞧他說(shuō)話不算數(shù),把我?guī)У搅擞?guó),自己倒又回去了,我從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)他。”
吃了早飯,阿黛勒和我進(jìn)了圖書室。羅切斯特先生好像曾吩咐把這用作教室。大部分書籍都鎖在玻璃門內(nèi),但有一個(gè)書架卻是敞開(kāi)的,上面擺著基礎(chǔ)教育所需要的各類書籍,和幾部輕松的文學(xué)作品、詩(shī)歌、傳記、游記和一些傳奇故事等。我猜想這些就是他認(rèn)為家庭女教師自個(gè)兒想看的書。的確,有這些書眼下我已經(jīng)心滿意足。同羅沃德書苑偶爾的少量采摘相比,這里所奉獻(xiàn)的卻是知識(shí)和娛樂(lè)的大豐收了。在房子里還有一架小巧的鋼琴,成色*很新,音調(diào)優(yōu)美。此外,還有一個(gè)畫架和一對(duì)地球儀。
我發(fā)覺(jué)我的學(xué)生相當(dāng)聽(tīng)話,雖然不大肯用功。對(duì)任何正兒八經(jīng)的事她都不習(xí)慣。我覺(jué)得一開(kāi)始就給她過(guò)多限制是不明智的。我已給她講了很多,也使她學(xué)了點(diǎn)東西。因此早晨過(guò)去,漸近中午時(shí),我便允許她回到保姆那兒去了。隨后我打算在午飯前畫些小小的素描,供她學(xué)習(xí)用。
我正上樓去取畫夾和鉛筆,費(fèi)爾法克斯太太叫住了我:“我想你上午的課結(jié)束了吧,”她說(shuō)。她正在一個(gè)房間里,房間的折門開(kāi)著。她招呼我時(shí)我便走了進(jìn)去。這是個(gè)氣派不凡的大房間,紫色*的椅子,紫色*的窗簾,土耳其地毯,墻上是胡挑木做的鑲板,一扇巨大無(wú)比的窗,裝配了色*彩豐富的染色*玻璃,天花板很高,澆鑄得宏偉壯麗。費(fèi)爾法克斯太太正給餐具柜上幾個(gè)紫色*晶石花瓶拂去灰塵。
“多漂亮的房間!”我朝四周看了看,不覺(jué)驚叫起來(lái),我從未見(jiàn)過(guò)什么房間有它一半那么氣派的。
“是呀,這是餐室,我剛開(kāi)了窗,讓它進(jìn)來(lái)一點(diǎn)新鮮空氣和陽(yáng)光,這些房間難得有人住,所以什么都是潮膩膩的,那邊的客廳簡(jiǎn)直像墓穴。”
她指了指跟那窗子相對(duì)應(yīng)的一扇又寬又大的拱門,一樣也掛著紅紫色*的簾子,此刻往上卷著。我跨過(guò)兩步寬闊的臺(tái)階,登上拱門,往里面瞅著。我以為自己看見(jiàn)了一個(gè)仙境,那景象使我這個(gè)剛踏上世途的人頓時(shí)眼目清亮。但它不過(guò)是一個(gè)漂亮的客廳和里面成套的一間閨房。兩間房子都鋪著白色*的地毯,地毯上仿佛擺著鮮艷奪目的花環(huán)。天花板上都澆鑄著雪白的葡萄和葡萄葉子。與它恰成對(duì)比的是,天花板下閃爍著緋紅的睡椅和床榻,灰白色*的帕羅斯島大理石壁爐架上,擺著波希米亞閃光玻璃裝飾物,像紅寶石一般火紅。窗戶之間的大鏡子,也映照出大體紅白相間的色*調(diào)。
“這些房間收拾得多整齊呀,費(fèi)爾法克斯太太!”我說(shuō)?!皼](méi)有帆布罩子,卻能做到纖塵不染,要不是空氣冷颼颼的,人家準(zhǔn)以為天天住著人呢?!?
“唉,愛(ài)小姐,盡管羅切斯特先生很少上這兒來(lái),但要來(lái)就往往很突然,料也料不到。我發(fā)現(xiàn)他最討厭看到什么都裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)的,他到了才開(kāi)始手忙腳亂地張羅,所以我想還是把房間準(zhǔn)備停當(dāng)好。”
“羅切斯特先生是那種愛(ài)挑剔、難討好的人嗎?”
“不完全是這樣。不過(guò)他具有上等人的趣味與習(xí)慣,希望按他的趣味和習(xí)慣辦事。”
“你喜歡他嗎?大家都喜歡他嗎?”
“啊,是的。這個(gè)家族在這兒一向受人尊敬。很久很久以前,凡是你望得見(jiàn)的附近的土地,幾乎都屬于羅切斯特家的?!?
“哦,不過(guò)撇開(kāi)他的土地不談,你喜歡他嗎?別人喜歡他本人嗎?”
“我沒(méi)有理由不喜歡他。我相信他的佃戶們都認(rèn)為他是個(gè)公正大方的鄉(xiāng)紳,不過(guò)他從來(lái)沒(méi)有在他們中間生活得很久?!?
“但他沒(méi)有跟別人不一樣的地方嗎?他的性*格究竟怎樣?”
“啊,我想他的性*格是無(wú)可指責(zé)的,也許他有些特別。我想他到過(guò)很多地方,見(jiàn)過(guò)很多世面。他一定很聰明,不過(guò)我沒(méi)有同他說(shuō)過(guò)很多話。”
“他在哪方面跟別人不一樣呢?”
“我不知道——不容易說(shuō)清楚——不很突出,但他同你說(shuō)話時(shí),你感覺(jué)得出來(lái)。你總是吃不準(zhǔn)他在說(shuō)笑還是當(dāng)真,他是高興,還是恰恰相反??傊?,你沒(méi)法徹底了解他——至少我不行。但這無(wú)關(guān)緊要,他是一個(gè)很好的主人?!?
這就是我從費(fèi)爾法克斯太太那兒聽(tīng)來(lái),關(guān)于我們兩人的雇主的全部情況。有些人似乎不知道如何刻劃一個(gè)人,不知道觀察和描繪人和事的特點(diǎn),這位善良的太太就屬于這類人。我的問(wèn)話使她大惑不解,卻并沒(méi)有掏出她的話來(lái)。在她眼里,羅切斯特先生就是羅切斯特先生。一個(gè)紳士,一位土地?fù)碛姓摺獎(jiǎng)e無(wú)其他。她不作進(jìn)一步詢問(wèn)和探求,顯然對(duì)我希望進(jìn)一步確切了解他的個(gè)性*感到難以理解。
我們離開(kāi)餐廳時(shí),她提議帶我去看看房子其余的地方。我跟著她上樓下樓,一路走一路羨慕不已。一切都安排得那么妥貼,一切都那么漂亮。我想寬敞的前房特別豪華。還有三樓的某些房間,雖然又暗又低,但從古色*古香的氣派看來(lái),還是別有情趣的。一度歸層次更底房間使用的家具,因?yàn)闀r(shí)尚的變更,逐漸搬到了這里。從狹窄的窗扉投射進(jìn)來(lái)的斑駁光影,映照出了有上百年歷史的床架;映照出了橡樹(shù)或胡桃樹(shù)做的柜子,上面奇怪地雕刻著棕櫚樹(shù)枝和小天使頭部,看上去很像各種希伯萊約柜;映照出了一排排歷史悠久、窄小高背的椅子;映照出了更加古老的凳子,坐墊上明顯留著磨損了一半的刺繡,當(dāng)年做繡活的手指化為塵土已經(jīng)有兩代之久了。這一切陳?ài)E使桑菲爾德府三樓成了往昔的家園,回憶的圣地。白天我喜歡這些去處的靜謐、幽暗和古雅。不過(guò)晚上我決不羨慕在那些笨重的大床上睡覺(jué)。有些床裝著橡木門,可以關(guān)閉;有的掛著古老的英國(guó)繡花帳幔,上面滿布各類繡花,有奇怪的花,更奇怪的烏和最奇怪的人??傊切┰谏n白的月光下會(huì)顯得十分古怪的東西。
“仆人們睡在這些房間里嗎?”我問(wèn)。
“不,他們睡在后面一排小房間里,這里從來(lái)沒(méi)有人睡。你幾乎可以說(shuō),要是桑菲爾德府鬧鬼,這里會(huì)是鬼魂游蕩的地方。”
“我也有同樣想法。那你們這兒沒(méi)有鬼了?”
“反正我從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò),”費(fèi)爾法克斯太太笑著說(shuō)。
“鬼的傳說(shuō)也沒(méi)有?沒(méi)有傳奇或者鬼故事?”
“我相信沒(méi)有。不過(guò)據(jù)說(shuō),羅切斯特家人在世時(shí)性*格暴烈,而不是文文靜靜的,也許那正是他們?nèi)缃衿届o地安息在墳?zāi)怪械脑虬伞!?
“是呀,‘經(jīng)過(guò)了一場(chǎng)人生的熱病,他們現(xiàn)在睡得好好的,’”我喃喃地說(shuō),“你現(xiàn)在上哪兒去呀,費(fèi)爾法克斯太太?”因?yàn)樗唛_(kāi)。
“上鉛皮屋頂去走走,你高興一起去,從那兒眺望一下景致嗎?”我默默地跟隨著她上了一道狹窄的樓梯,來(lái)到頂樓,在那里爬上一架扶梯,穿過(guò)活動(dòng)天窗,到了桑菲爾德府的房頂。這時(shí)我與白嘴鴉的領(lǐng)地已處于同一高度,可以窺見(jiàn)他們的巢穴。我倚在城垛上,往下眺望,只見(jiàn)地面恰似一幅地圖般展開(kāi),鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色*的宅基;與公園差不多大的田野上,古老的樹(shù)木星羅棋布;深褐色*枯萎的樹(shù)林,被一條小徑明顯分割開(kāi)來(lái),小徑長(zhǎng)滿了青苔,看上去比帶葉子的樹(shù)木還綠;門口的教堂、道路和寂靜的小山都安臥在秋陽(yáng)里;地平線上祥和的天空,蔚藍(lán)中夾雜著大理石般的珠白色*。這番景色*并無(wú)出奇之外,但一切都顯得賞心悅目。當(dāng)我轉(zhuǎn)過(guò)身,再次經(jīng)過(guò)活動(dòng)天窗時(shí),我?guī)缀蹩床磺逑路鎏莸穆妨恕M覄偛盘ь^觀望的藍(lán)色*蒼穹相比,同我興致勃勃地俯瞰過(guò),以桑菲爾德府為核心展開(kāi)的陽(yáng)光照耀下的樹(shù)林、牧場(chǎng)和綠色*小山的景致相比,這閣樓便猶如墓穴一般黑了。
費(fèi)爾法克斯太太比我晚走一會(huì)兒,拴上活動(dòng)天窗。我摸索著找到了頂樓的出口,并爬下狹窄頂樓的扶梯。我在樓梯口長(zhǎng)長(zhǎng)的過(guò)道上躑躅,這條過(guò)道把三樓的前房與后房隔開(kāi),又窄、又低、又暗,僅在遠(yuǎn)遠(yuǎn)的盡頭有一扇小窗,兩排黑色*的小門全都關(guān)著,活像藍(lán)胡子城堡里的一條走廊。
我正輕輕地緩步往前時(shí),萬(wàn)萬(wàn)沒(méi)有料到在這個(gè)靜悄悄的地方,竟然聽(tīng)見(jiàn)了一陣笑聲。這笑聲很古怪,清晰、拘謹(jǐn),悲哀。我停下步來(lái),這聲音也停止了。剎那間以后,笑聲重又響起,聲音越來(lái)越大,不依才起來(lái)時(shí)雖然清晰卻很低沉。這笑聲震耳欲聾般地響了一陣以后便停止了,其聲音之大足可以在每間孤寂的房子里引起回聲。盡管這聲音不過(guò)來(lái)自一個(gè)房間,但我完全能指出是從哪扇門傳出來(lái)的。
“費(fèi)爾法克斯太太?”我大聲叫道,因?yàn)檫@時(shí)正聽(tīng)見(jiàn)她走下頂樓的樓梯。“你聽(tīng)見(jiàn)響亮的笑聲了嗎?那是誰(shuí)呀?”
“很可能是些仆人,”她回答說(shuō),“也許是格雷斯·普爾?!?
“你聽(tīng)到了嗎?”我又問(wèn)。
“聽(tīng)到了,很清楚。我常常聽(tīng)到她,她在這兒的一間房子里做針線活,有時(shí)莉婭也在,這兩個(gè)人在一塊總是鬧鬧嚷嚷的?!?
笑聲又響起來(lái)了,低沉而很有節(jié)奏,然后以古怪的嘟噥聲告結(jié)束。
“格雷斯?”費(fèi)爾法克斯太太嚷道。
我其實(shí)并不盼望哪位格雷斯來(lái)回答,因?yàn)檫@笑聲同我所聽(tīng)到過(guò)的笑聲一樣悲慘,一樣不可思議。要不是正值中午,要不是鬼魂的出現(xiàn)從來(lái)不與奇怪的狂笑相伴,要不是當(dāng)時(shí)的情景和季節(jié)并不會(huì)激發(fā)恐怖情緒,我準(zhǔn)會(huì)相信迷信,害怕起來(lái)呢。然而,這件事表明我真傻,居然還為笑聲感到吃驚。
最靠近我的一扇門開(kāi)了,一個(gè)仆人走了出來(lái),一個(gè)年齡在三十到四十之間的女人,虎背熊腰,一頭紅發(fā),一張冷酷而長(zhǎng)相平庸的臉。實(shí)在難以想象還有什么幽靈比她更缺少傳奇色*彩,更不像鬼魂了。
“太鬧了,格雷斯,”費(fèi)爾法克斯太太說(shuō)?!坝涀?duì)你的吩咐!”格雷斯默默地行了個(gè)屈膝禮,走了進(jìn)去。
“她是我們雇來(lái)做針線活,幫助莉婭干家務(wù)活兒的,”寡婦繼續(xù)說(shuō),“在某些方面她并不是無(wú)可非議的,不過(guò)她干得挺好。順便問(wèn)一下,早上你跟你的學(xué)生相處得怎么樣?”
于是我們的談話轉(zhuǎn)到了阿黛勒身上,一直談到我們來(lái)到下面敞亮而歡快的地方。阿黛勒在大廳里迎著我們跑過(guò)來(lái),一面還嚷嚷著。
------------------