許多史學(xué)家說,波羅底諾戰(zhàn)役法國人沒有打贏是因為拿破侖感冒了,如果他沒有感冒,在戰(zhàn)斗之前和在戰(zhàn)斗期間他的作戰(zhàn)命令一定更加有天才,俄國人一定失敗,et la face du monde eut été changée①。一些史學(xué)家認為,俄國的締造是由于一個人的意志——彼得大帝的意志,法國由共和變?yōu)榈壑?,法國的軍隊開進俄國,也是由于一個人的意志所為——拿破侖的意志,俄國所以強盛,是因為拿破侖在八月二十六日患了重感冒,這些論斷在一些史學(xué)家看來無疑是合乎邏輯的。
①法語:而世界的面貌也就會改變了。
假如波羅底諾戰(zhàn)役的發(fā)動與否取決于拿破侖的意志,發(fā)出這個或那個命令也取決于他的意志,那么,顯然能夠影響他表現(xiàn)意志的傷風(fēng)感冒可能是俄國得救的原因,因此,那個在二十四日忘記給拿破侖防水靴子的侍仆也是俄國的救星了。用這種思路得出的結(jié)論是無可懷疑的,正如伏爾泰開玩笑(他自己也不知嘲笑什么)說,巴托洛繆之夜①是由于查理九世腸胃失調(diào)引起的,這個結(jié)論同樣是無可懷疑的。但是有人不認為俄國的締造只憑彼得大帝一個人的意志,法蘭西帝國的形成以及它同俄國的戰(zhàn)爭也不是由于拿破侖一個人的意志,在這些人看來,前面的有關(guān)結(jié)論不僅是不正確的,不合理的,而且與整個人類的現(xiàn)實生活相矛盾。關(guān)于形成歷史事件的原因這個問題的另一答案是:這世界事件的過程是上天注定的,它取決于參加這些事件的人們的任意行動的巧合,拿破侖之類的人物對事件過程的影響,不過是表面的,虛假的。
①巴托洛繆之夜指一五七二年八月二十四日的前夕,巴黎天主教對于戈諾教徒的大屠殺。
有一種看法乍一看來很奇怪,那就是:巴托洛繆之夜的屠殺事件,雖然發(fā)命令的是查理九世,但不是按照他的意志發(fā)生的,他不過覺得是他命令這樣做的;波羅底諾八萬人的大屠殺事件也不是按照拿破侖的意志發(fā)生的(雖然開戰(zhàn)及戰(zhàn)斗中的命令都是他發(fā)出的),他不過覺得命令是他發(fā)布的罷了,——不管這個看法多么奇怪,但是,人的尊嚴告訴我,我們每一個人,作為一個人來說,縱然不比偉大的拿破侖強,無論如何不會比他差多少,人的尊嚴叫我們這樣看問題,歷史的研究也充分肯定了這種看法。
在波羅底諾戰(zhàn)役中,拿破侖沒有對任何人射擊,也沒有殺一個人,一切都是士兵做的。由此可見,殺人的不是他。
法國士兵在波羅底諾戰(zhàn)役中屠殺俄國士兵,并不是由于拿破侖的命令,而是出于自愿。全部軍隊:法國人、意大利人、德國人、波蘭人——他們饑腸轆轆、衣衫襤褸、在行軍中累得精疲力盡,——看見阻礙他們?nèi)ツ箍频能婈?,他們就感到,le vin est tiré et qu'il faut le boire①。假若拿破侖當時禁止他們和俄國人打仗,他們會把他殺死,然后去打俄國人,因為這是他們必需要做的。
當他們聽到拿破侖在命令中曉諭他們,子孫后代會因為他們在莫斯科城下戰(zhàn)斗過,有過陣亡和受傷而得到慰藉,他們就高呼:“Vive l'empereur!”②,正像他們一看見小孩用小棒捅地球的畫像,就喊:“Vive l'empereur!”一樣,也正如他們不論聽到什么毫無意義的話就高呼?“Vive l'empereur!”一樣。他們除了高呼“Vive l'empereur!”和去打仗,以便在莫斯科以征服者的身份得到食物和休息以外,再沒有什么事可做了。由此看來,他們殘殺自己的同類并非由于拿破侖的命令。
①法語:瓶塞已打開,就得把酒喝掉。
②法語:皇帝萬歲。
在整個戰(zhàn)斗過程中發(fā)號施令的也不是拿破侖,因為他的戰(zhàn)斗部署沒有一條是付諸實行的,而且在戰(zhàn)斗中間他不知道他前面的情況。因此,那些人互相殘殺,并不是按照拿破侖的意志才發(fā)生的,而是不以他為轉(zhuǎn)移,按照參加共同行動的幾十萬人的意志進行的。只不過拿破侖覺得,好像一切都是按照他的意志進行的。所以說,拿破侖傷風(fēng)感冒,并不比一個最小的運輸兵傷風(fēng)感冒具有更大的歷史意義。
一些作者又說,由于拿破侖感冒,他的部署和在戰(zhàn)斗中的命令不像以前那么好,這完全不正確。正是這一點說明拿破侖八月二十六日的感冒沒有什么意義。
此處引述的戰(zhàn)斗部署一點也不比先前他打勝仗的所有戰(zhàn)斗部署更差,甚至還要好些。那些在戰(zhàn)斗中臆想的命令也并不比以前的更差,完全和以前的一樣。這些部署和命令之所以好像比以前差,那不過是因為波羅底諾戰(zhàn)役是拿破侖第一次敗北罷了。不論多么優(yōu)秀單絕、深思熟慮的部署和命令,只要據(jù)此打了敗仗,就好像是非常糟的,每一個軍事科學(xué)家都煞有介事地批評它們,不論多么糟的部署和命令,只要據(jù)此打了勝仗,就好像是非常好的,那些嚴肅認真的學(xué)者都撰寫卷帙浩繁的書籍論證它的優(yōu)點。
魏羅特爾擬定的奧斯特利茨戰(zhàn)役的部署,就是這類作品的完美典范,但是人們?nèi)匀恢刚?,指摘它的完美,指摘它過分的煩瑣。
拿破侖在波羅底諾戰(zhàn)役中完成它作為權(quán)力代表者的任務(wù)并不比在其他戰(zhàn)役中完成得差,甚至更好些。他并沒有作出妨礙戰(zhàn)斗進行的事情;他傾聽比較合理的意見;他沒有手忙腳亂,沒有自相矛盾,沒有驚慌失措,也沒有從戰(zhàn)場上逃跑,而是施展了他那巨大的節(jié)制能力和作戰(zhàn)經(jīng)驗,鎮(zhèn)靜而莊嚴地扮演了他那貌似統(tǒng)帥的角色。